Lă Bất Vi cấy giống  

CHIẾN LƯỢC        HOAKỲ  TRUNGQUỐC

CHƯƠNG III  

 

    

 

 

 Nhận định:    Sự hành động theo kế hoạch Lă Bất Vi  ”

                                như diễn tả dưới đây cũng là một ngón nghề để đưa con một người vào làm con ruột một họ khác. Động lực thực hiện gian kế nầy có nhiều mặt, thường là gian trá.

Nhiều cô gái có bầu với ai khác, rồi t́m một anh chàng giàu có, bắt bồ với anh nầy, rồi sau một thời gian, cô ta làm bộ khóc lóc qui trách cho anh nầy làm cô ta có bầu, bắt phải cấp dưỡng. Động lực gián điệp chiến lược cấy giống th́ rất thâm độc mà hành động cũng rất tinh vi, với nhiều kỹ thuật ngón nghề đă điều nghiên rất kỹ. 

Trân trọng,

Bùi Như Hùng

2010

buinhuhung@hotmail.com

  

Chúng ta chỉ có một phương châm:  Nhân đạo trong t́nh thương bác ái

 

 

 

   

 

 

Bài b́nh của Văn Lang Bùi Như Hùng  

Vào thời Đông Châu, Lă Bất Vi là một tên lái buôn giỏi, mưu mô đầy bụng mà văn chương cũng xuất chúng. Y lập mưu sóan ngôi nhà Tần bằng cách đem một nàng hầu đă có thai với y, rồi đem nàng dâng cho Thái tử tương lai của nước Tần, chỉ chờ Thái tử lên ngôi rồi khi chết đi sẽ truyền lại cho "con" thế là xong việc. 

 

Trích : (từ website VNthuquan)

Truyện Tàu Đông Châu Liệt Quốc

 

Lại nói vương tôn nước Tần tên là Dị Nhân, từ sau khi Tần, Triệu hội ở Thằng Tri, sang làm con tin ở Triệu. Dị Nhân là con thứ An Quốc quân. An Quốc quân có tên tự là Tử Hề, là thái tử của Chiêu Tương vương [vua nước Tần]. Thái tử An Quốc quân có hơn hai mươi người con trai, đều là con các nàng hầu, không phải con đích. Sở phi, gọi là Hoa Dương phu nhân là người được yêu nhất, nhưng lại chưa có con trai. Mẹ Dị Nhân là Hạ Cơ, không được yêu lại chết sớm, cho nên Dị Nhân làm con tin ở Triệu. Vua Triệu giận lây đến con tin, muốn giết Dị Nhân. B́nh Nguyên quân can ngăn, vua Triệu bèn an trí Dị Nhân ở Tùng Đài, ra vào canh giữ, lại rút bớt lương đi. Dị Nhân suốt ngày uất ức không biết làm thế nào. 

Bấy giờ có người ở Dương Dịch, họ Lă, tên là Bất Vi, cha con đều làm lái buôn, vẫn đi lại các nước, mua rẻ bán đắt, nên có vốn to, khi đến Hàm Đan gặp Dị Nhân ở giữa đường, thấy Dị Nhân mặt trắng, môi đỏ, dẫu trong lúc phong trần mà vẫn có vẻ tôn quí, bèn lấy làm lạ, hỏi người bên cạnh xem là ai. Người kia đáp đó là con trai An Quốc quân nước Tần sang Triệu làm con tin, v́ quân Tần hay đến đánh Triệu, nên vua Triệu suưt đem giết đi, nay dù khỏi chết, nhưng bị đày ở Tùng Đài, cấp dụng không đủ nên lại càng khổ lắm. Bất Vi nghe nói nghĩ thầm đó là một món hàng buôn có lợi to, bèn về hỏi cha rằng :
- Cày ruộng lợi gấp mấy ?
Người cha nói :
- Lợi gấp mười.
Lại hỏi :
- Buôn châu ngọc lợi gấp mấy ?
- Lợi gấp trăm.
Lại hỏi :
- Nếu giúp cho một người được lên làm vua, thống trị sơn hà, th́ lợi gấp mấy ?
Người cha cười nói rằng :
- Làm sao giúp cho một người làm vua được ! Nếu giúp được th́ lợi đến gấp ngh́n gấp muôn, biết thế nào mà tính ?
Lă Bất Vi liền đem trăm nén vàng kết giao với công tôn Kiên là người vua Triệu sai giám sát Dị Nhân, đi lại dần dần, rồi được tiếp kiến Dị Nhân, giả cách không biết là ai, hỏi lai lịch, công tôn Kiên nói thực cho biết. Một hôm công tôn Kiên đặt tiệc rượu mời Bất Vi. Bất Vi nói :
- Trong tiệc chẳng có người khách nào khác, có vương tôn nước Tần ở đây sao chẳng mời đến cùng uống rượu cho vui. Công tôn Kiên nghe lời, liền cho mời Dị Nhân đến tiếp Bất Vi, cùng ngồi uống. Tiệc đến giữa chừng, công tôn Kiên đứng dậy đi ra nhà xí, Bất Vi hỏi thầm Dị Nhân rằng :
- Vua Tần nay đă già, thái tử yêu nhất Hoa Dương phu nhân nhưng phu nhân lại không con; anh em điện hạ có hơn hai mươi người mà chưa có ai được yêu lắm, điện hạ sao không nhân lúc này xin về nước Tần, thờ Hoa Dương phu nhân, xin làm con, mai sau sẽ có hy vọng được làm thái tử.
Dị Nhân ứa nước mắt nói rằng :
- Tôi khi nào dám mong điều đó, nhưng mỗi khi nói đến nước cũ, ḷng như dao cắt, chỉ giận chưa có kế ǵ thoát thân được mà thôi.
Bất Vi nói :
- Nhà tôi dẫu nghèo, xin đem ngh́n vàng, v́ điện hạ sang Tần nói với thái tử và phu nhân để cứu điện hạ về nước, ư điện hạ nghĩ thế nào ?
Dị Nhân nói :
- Nếu được như lời ngài nói, th́ mai sau được phú quư xin cùng ngài hưởng chung.
Nói vừa xong th́ công tôn Kiên vào, hỏi rằng :
- Lă quân nói chuyện ǵ thế ?
Bất Vi nói :
- Tôi hỏi thăm vương tôn về giá ngọc ở nước Tần, vương tôn từ chối nói là không biết.
Công tôn Kiên không ngờ, lại sai rót rượu uống, đến lúc thật vui say mới tan.
Từ đó Bất Vi thời thường đi lại với Dị Nhân, một mặt đưa cho Dị Nhân năm trăm lạng vàng, dặn nên mua chuộc những người tả hữu và tiếp đăi tân khách. Người nhà công tôn Kiên đă được Dị Nhân cho tiền, đều coi Dị Nhân như người một nhà, không c̣n nghi kỵ ǵ nữa. Lă Bất Vi lại đem năm trăm vàng mua các đồ quư, từ biệt công tôn Kiên đi sang Hàm Dương, ḍ biết Hoa Dương phu nhân có người chị gái cũng lấy chồng ở Tần, bèn trước hết mua chuộc người nhà, nhờ vào nói với bà chị rằng vương tôn Dị Nhân ở Triệu lúc nào cũng tưởng nhớ thái tử và phu nhân, có lễ đưa về kính biếu, nhờ Bất Vi chuyển giúp, c̣n chút lễ mọn này là riêng để kính dâng bà. Rồi đưa ra một cái tráp đựng nhiều món vàng ngọc nhờ dâng lên. Bà chị mừng quá, tự ra nhà ngoài để tiếp khách, bảo Lă Bất Vi rằng :
- Vương tôn thật là có ḷng tốt, nhưng cũng làm phiền quí khách phải đi xa! Ngày nay vương tôn ở Triệu, có c̣n nhớ đến nước cũ không ?
Bất Vi nói :
- Nhà tôi ở đối diện với công quán của vương tôn. Có việc ǵ vương tôn vẫn nói chuyện với tôi, nên tôi biết rơ tâm sự. Vương tôn ngày đêm lúc nào cũng tưởng nhớ thái tử và phu nhân, nói từ bé mồ côi mẹ, phu nhân tức là đích mẫu, muốn về nước phụng dưỡng để hết đạo hiếu.
Bà chị hỏi :
- Vương tôn bấy lâu có được b́nh yên không ?
Bất Vi nói :
- V́ Tần cứ đến đánh Triệu luôn, nên vua Triệu thường muốn đem vương tôn ra chém, nay may được thần dân hợp sức bảo tấu, nên mới c̣n sống, v́ thế nên lại càng nóng nảy mong về.
Bà chị hỏi :
- Thần dân Triệu v́ cớ ǵ lại chịu bảo tấu cho vương tôn ?
Bất Vi nói :
- Vương tôn là người hiền hiếu, mỗi khi gặp sinh nhật của vua Tần, thái tử và phu nhân, và các ngày nguyên đán, sóc vọng đều tắm gội chay sạch, đốt hương trông về phía tây mà bái chúc, người Triệu không ai là không biết. Vả lại vương tôn hiếu học, trọng hiền, giao kết khắp bực hiền sĩ các nước. Thiên hạ đều khen là người hiền hiếu. V́ thế thần dân nước Triệu mới bảo tấu cho.
Bất Vi nói xong, lại lấy mấy món đồ quí, giá đáng chừng năm trăm vàng, dâng lên nói rằng :
- Vương tôn v́ không thể về chầu hầu thái tử và phu nhân được, nên có lễ mọn này để tỏ ḷng hiếu thuận, dám phiền vương thân chuyển đệ cho.
Bà chị sai người nhà làm cơm rượu đăi Lă Bất Vi, rồi đi ngay vào nói chuyện với Hoa Dương phu nhân. Phu nhân thấy các đồ quí, cho là vương tôn thực có ḷng yêu ḿnh, trong ḷng mừng quá. Bà chị về nói chuyện cho Bất Vi biết. Bất Vi giả cách hỏi rằng :
- Phu nhân có mấy người con trai?
Bà chị đáp là chẳng được người nào. Bất Vi nói :
- Tôi nghe đem sắc đẹp thờ người, hễ sắc suy th́ t́nh yêu cũng hết. Nay phu nhân được thái tử rất yêu mà không có con, th́ nên nhân lúc này chọn trong các con chồng, người nào hiền hiếu lấy làm con ḿnh, mai sau người con ấy được lên làm vua, thế lực phu nhân há chẳng càng được vững vàng lắm ru! Nếu không th́ sau này sắc đẹp đă kém, ḷng yêu chẳng c̣n, có hối cũng không kịp nữa. Nay Dị Nhân là người hiền hiếu lại hết ḷng yêu quư phu nhân, nếu phu nhân cất nhắc lên làm đích tử, như vậy sẽ được tôn quí đời đời ở nước Tần này.
Bà chị lại đem lời nói ấy vào nói với Hoa Dương phu nhân. Phu nhân cho lời Bất Vi nói là phải, nhân một đêm cùng An Quốc quân uống rượu đang vui, bỗng ứa nước mắt. Thái tử lấy làm lạ, hỏi cớ ǵ. Phu nhân nói :
- Thiếp nay được sung vào hậu cung, chẳng may không con. Thiếp xem trong các con của thái tử chỉ có Dị Nhân là người có hiền đức, tân khách chư hầu đi lại, ai nấy đều khen. Nếu được Dị Nhân làm con kế tự th́ thân thiếp sau này có chỗ cậy nhờ.
Thái tử bằng ḷng cho. Phu nhân nói :
- Thái tử hôm nay ưng cho thiếp điều ấy, ngày mai lại nghe lời một cung nhân nào khác, rồi quên đi th́ sao ?
Thái tử nói :
- Nếu phu nhân không tin, xin khắc thẻ làm chứng.
Nói đoạn bèn lấy một cái thẻ khắc bốn chữ “Đích tử Dị Nhân” rồi đem chẻ đôi, mỗi người giữ một nửa để làm tin.
Phu nhân nói :
- Thái tử đương ở Triệu, làm thế nào mà đem về được ?
Thái tử nói :
- Để ta sẽ nhân dịp nào đó mà nói với vua cho.
Bấy giờ vua Tần đang giận Triệu, thái tử nói việc ấy, nhưng vua Tần không nghe. Bất Vi biết em trai vương hậu là Dương Toàn quân đang được vua yêu, lại đút lót các người môn hạ cầu vào yết kiến Dương Toàn quân, Bất Vi nói rằng:
- Tội ngài đến chết, ngài có biết không ?
Dương Toàn quân cả sợ nói rằng :
- Tôi có tội ǵ?
Bất Vi nói :
- Môn hạ của ngài ai cũng đều ở ngôi cao, bỗng lộc nhiều, hầu non vợ đẹp, mà môn hạ của thái tử th́ không ai có quyền thế cả. Đại vương ngày nay tuổi đă già, một mai mất đi, thái tử lên nối ngôi, bọn môn hạ của thái tử tất oán ngài lắm, nguy cơ của ngài đă đến sau lưng rồi đó.
Dương Toàn quân nói :
- Bây giờ biết làm thế nào ?
Bất Vi nói :
- Tôi có kế này, có thể khiến ngài thọ được trăm tuổi, vững vàng như Thái Sơn, ngài có muốn nghe không ?
Dương Toàn quân qú xuống hỏi kế.
Bất Vi nói :
- Đại vương tuổi đă già mà thái tử lại không có con đích, nay vương tôn Dị Nhân có tiếng là người hiền hiếu mà lại bị bỏ ở nước Triệu, ngày đêm mong mỏi được về, nếu ngài xin được vương hậu nói với vua Tần cho đón Dị Nhân về, khiến thái tử lập làm đích tử, như vậy Dị Nhân không nước mà có nước. Hoa Dương phu nhân không con mà có con, thái tử và vương tôn đều cảm ơn vương hậu đời đời, tước vị của ngài có thể giữ vững được.
Dương Toàn quân sụp lạy xin theo như lời, rồi đem lời Bất Vi nói với vương hậu. Vương hậu nói với vua Tần.
Vua Tần nói :
- Đợi người Triệu xin hoà, ta sẽ đón Dị Nhân về nước.
Thái tử cho triệu Bất Vi vào hỏi rằng :
- Ta muốn đón Dị Nhân về nước, phụ vương chưa chuẩn cho, tiên sinh có diệu kế ǵ không ?
Bất Vi dập đầu nói rằng :
- Nếu thái tử quả định lập vương tôn làm kế tự, th́ tiểu nhân chẳng dám tiếc gia sản ngh́n vàng, đút lót cho các nhà quyền thế nước Triệu, tất có thể mang Dị Nhân về được.
Thái tử và phu nhân đều cả mừng, đem hai trăm lạng vàng giao cho Lă Bất Vi, nhờ chuyển giao cho Dị Nhân để chi tiêu về việc kết khách. Vương hậu cũng lấy một trăm lạng vàng giao cho Bất Vi. Phu nhân lại sắm cho Dị Nhân một ḥm quần áo và tặng riêng Bất Vi một trăm lạng vàng, phong sẵn cho Bất Vi làm thái phó của Dị Nhân, dặn nói cho Dị Nhân biết chẳng mấy ngày nữa sẽ gặp nhau, chớ nên lo nghĩ.
Bất Vi từ biệt ra về. Đến Hàm Đan, trước hết nói cho cha biết người cha cả mừng. Hôm sau mang lễ vào yết kiến công tôn Kiên, rồi vào chào Dị Nhân, đem lời nói của vương hậu, thái tử và phu nhân nói hết cho nghe, lại đem năm trăm lạng vàng và ḥm quần áo giao lại cho Dị Nhân. Dị Nhân cả mừng nói rằng :
- Ḥm quần áo tôi xin nhận, c̣n số vàng tiên sinh cứ cầm lấy, nếu có việc ǵ dùng đến xin tuỳ ư tiên sinh, cốt làm sao cứu được tôi về nước, tôi xin cảm ơn vô cùng.
Lại nói Lă Bất Vi có lấy một người gái đẹp ở Hàm Đan tên là Triệu Cơ, giỏi đàn hát và múa. Biết là ả đă có mang được hai tháng. Bất Vi nghĩ rằng Dị Nhân về nước tất số phận được nối ngôi vua, nếu đem ả này dâng cho hắn, may mà sinh được con trai, đó tức là ḥn máu của ḿnh, đứa con trai ấy mà lên làm vua, th́ thiên hạ của nhà họ Doanh sẽ về họ Lă, như vậy cái việc ḿnh phá của nhà đi để làm đây mới không uổng. Kế ấy đă định rồi, bèn mời Dị Nhân và công tôn Kiên đến nhà uống rượu, bàn tiệc đủ các đồ ngon vật lạ, và có đàn hát làm vui. Rượu đến nửa chừng, Bất Vi nói :
- Bỉ nhân mới lấy được đứa hầu non, có biết hát múa, muốn cho nó ra mời rượu, xin các ngài chớ hiềm là đường đột.
Nói xong, sai hai con hầu vào gọi Triệu Cơ ra, Bất Vi nói :
- Nàng nên vái chào hai vị quí nhân đây !
Triệu Cơ thoăn thoắt gót sen, đứng trên thảm nhung cúi đầu hai lần. Dị Nhân và công tôn Kiên vội vàng đáp lễ lại. Bất Vi sai Triệu Cơ tay nâng chén vàng mời Dị Nhân, Dị Nhân ngửa mặt nh́n Triệu Cơ thấy rơ ràng là một vị giai nhân, mày ngài mắt phượng, da tuyết tóc mây, cái vẻ mỹ lệ yêu kiều không bút mực nào tả hết cho được. Triệu Cơ mời rượu xong, liền xóng tay áo đứng trên thảm nhung mà múa, chân tay mềm mại, điệu bộ dịu dàng, làm cho công tôn Kiên và Dị Nhân hoa mắt mê ḷng, thần hồn điên đảo, cùng nhau khen ngợi măi không thôi. Triệu Cơ múa xong. Bất Vi lại sai rót chén lớn dâng mời. Hai người đều uống một hơi hết ngay. Triệu Cơ mời rượu xong, trở vào trong nhà, chủ khách lại cùng nhau thù tạc rất vui. Công tôn Kiên say quá nằm lăn ra, Dị Nhân trong ḷng nghĩ đến Triệu Cơ, mượn rượu giả say, nói với Bất Vi rằng :
- Nghĩ như tôi một ḿnh chơ vơ ở đất khách, quạnh hiu vắng vẻ, vậy muốn xin ngài cho tôi người nàng hầu ấy làm vợ, để được thoả ḷng ước ao, không rơ thân giá bao nhiêu, xin ngài dạy cho, tôi xin kính nộp.
Bất Vi giả cách giận mà nói rằng :
- Tôi lấy ḷng tốt mời điện hạ đến dự tiệc, đem thê thiếp ra mời để tỏ ư kính mến, nay điện hạ lại muốn cướp người yêu của tôi, c̣n ra nghĩa lư ǵ ?
Dị Nhân hổ thẹn quá, liền qú xuống nói rằng :
- Tôi v́ ở nơi đất khách buồn bă, nghĩ lầm ra thế đó cũng là lời nói rồ dại trong khi say rượu, xin ngài rộng ḷng tha thứ cho.
Lă Bất Vi vội vàng đỡ dậy nói rằng :
- Tôi mưu tính đường về cho điện hạ, cái gia sản ngh́n vàng phá hết c̣n không tiếc, lẽ nào tôi lại tiếc một đứa con gái làm ǵ. Nhưng con bé ấy c̣n ít tuổi lại hay thẹn, sợ nó không nghe. Nếu nó bằng ḷng tôi xin kính dâng điện hạ để làm kẻ sửa túi nâng khăn.
Dị Nhân lạy hai lạy tạ ơn, rồi đợi công tôn Kiên tỉnh rượu cùng lên xe trở về. Đêm ấy Bất Vi bảo Triệu Cơ rằng :
- Vương tôn nước Tần có ḷng yêu nàng lắm, xin lấy nàng làm vợ, ư nàng thế nào ?
Triệu Cơ nói :
- Thiếp đă đem thân thờ chàng, vả lại đă có thai, nỡ nào chàng lại bỏ, bắt phải thờ người khác ?
Bất Vi mật bảo rằng :
- Nàng lấy tôi suốt đời, chẳng qua chỉ là vợ một anh lái buôn. Vị vương tôn ấy sau này sẽ có phận được làm vua Tần, nàng mà được yêu, tất làm vương hậu. May ra sinh con, tức là thái tử, th́ tôi với nàng sẽ là cha mẹ vua Tần,
đều được phú quí vô cùng. Vậy nàng nên nghĩ t́nh vợ chồng, nén ḷng theo kế tôi, chớ nên tiết lộ.
Triệu Cơ nói :
- Việc chàng mưu tính là việc lớn, thiếp cũng xin theo, nhưng mối t́nh ân ái vợ chồng, ḷng nào mà nỡ dứt cho đặng !
Nói xong ứa nước mắt khóc.
Bất Vi an ủi rằng :
- Nếu nàng không quên chút t́nh cũ, th́ mai sau chiếm được thiên hạ nhà Tần, ta vẫn làm vợ chồng không bao giờ rời nhau, há chẳng hay lắm ru!
Hai người bèn chỉ trời mà thề với nhau rồi cùng đi ngủ, mối t́nh ân ái lại mặn nồng hơn những đêm xưa. Hôm sau Bất Vi đến công quán, bảo Dị Nhân rằng :
- Đội ơn điện hạ không hiềm đứa tiểu thiếp quê mùa, dùng làm kẻ hầu khăn lược, tôi phải dỗ măi nó mới nghe, hôm nay tốt này, xin đưa đến ngự sở để hầu hạ.
Dị Nhân nói ;
- Tấm ḷng cao nghĩa của tiên sinh, tôi dù nát xương cũng không thể báo đền !
Công tôn Kiên nói :
- Đă có cái lương duyên ấy tôi xin đứng ra làm mối !
Bèn sai người nhà làm tiệc mừng. Bất Vi từ tạ về, đến chiều dùng xe đưa Triệu Cơ đến cùng Dị Nhân thành thân.
Dị Nhân lấy được Triệu Cơ như cá gặp nước, yêu mến lạ thường, được hơn một tháng, Triệu Cơ nói với Dị Nhân rằng :
- Thiếp được hầu điện hạ, trời cho nay đă có thai rồi.
Dị Nhân không biết chuyện, ngỡ là giọt máu của ḿnh, vui mừng khôn xiết.
Triệu Cơ đă có mang hai tháng rồi mới lấy Dị Nhân, sau đó tám tháng th́ vừa được mười tháng, đáng lẽ đến kỳ sinh nở th́ phải, vậy mà vẫn không thấy chuyển động. Có lẽ trời sinh ra một vị chân mệnh đế vương, không giống người thường, nên măi đến lúc đúng mười hai tháng mới sinh một đứa con trai. Khi sinh ra có ánh sáng đỏ rực nhà, trăm thứ chim bay đến lượn múa. Đứa bé mũi to, mắt dài, trán rộng, mỗi mắt có hai con ngươi, trong miệng đă có vài cái răng, khóc rất to, đi ngoài đường cũng nghe tiếng. Dị Nhân cả mừng nói rằng :
- Ta nghe các chân chúa sinh ra, tất có điềm lạ. Thằng bé này cốt tướng khác thường, lại đẻ vào ngày mồng một tháng giêng, ngày sau tất cầm quyền ngự trị thiên hạ.
Bèn dùng họ Triệu Cơ gọi là Triệu Chính. (Về sau Chính nối ngôi làm vua Tần, kiêm tính sáu nước, tức là Tần Thuỷ Hoàng). Lă Bất Vi nghe tin Triệu Cơ sinh con trai, trong ḷng mừng thầm rằng mưu kế của ḿnh đă có kết quả. Năm Triệu Chính đă lên ba tuổi, quân Tần lại vây đánh thành Hàm Đan rất gấp. Bất Vi bảo Dị Nhân rằng :
- Vua Triệu nếu lại giận lây đến điện hạ, th́ làm thế nào? Chi bằng điện hạ phải trốn về Tần mới có thể thoát được.
Dị Nhân nói :
- Việc này đều nhờ tiên sinh trù tính giúp.
Lă Bất Vi bỏ ra sáu trăm cân vàng, lấy ba trăm đút lót các quân tướng giữ thành ở cửa nam, nói rằng :
- Tôi từ Dương Dịch đem cả nhà đến đây buôn bán, không may gặp quân Tần kéo đến vây thành lâu ngày quá, tôi nhớ nhà lắm, nên đem hết vốn chia cả cho các ngài, chỉ xin rộng ḷng thả cho cả nhà tôi ra khỏi thành để về Dương Dịch, th́ tôi và toàn gia được đội ơn vô cùng.
Các quân tướng giữ cửa thành bằng ḷng cho, lại đem trăm cân vàng dâng công tôn Kiên, tỏ ư muốn trở về Dương Dịch, nhờ công tôn Kiên nói với tướng giữ cửa nam hộ. Nói lót đă êm cả rồi. Bất Vi bèn bảo Dị Nhân đem con Triệu Cơ mật gửi ở nhà người mẹ. Hôm ấy Bất Vi làm rượu mời công tôn Kiên, nói rằng :
- Chỉ trong ba ngày nữa tôi sẽ ra khỏi thành, gọi là có chén rượu để từ biệt.
Khi uống rượu, Bất Vi cố ép để cho công tôn Kiên uống thật say. Các người tả hữu và quân lính đều được đăi nhiều rượu thịt, ăn uống tha hồ no say rồi ai nấy đều đi nghĩ, đến nửa đêm, Dị Nhân cải trang, lần vào trong đám đầy tớ, theo cha con Bất Vi đi ra cửa nam. Tướng giữ thành không biết thực giả, mở khoá để cho cả bọn ra khỏi cửa thành.
Đại doanh Vương Hạt vốn ở ngoài cửa tây. V́ cửa nam là đường lớn đi về Dương Dịch. Bất Vi đă nói là đi về làng, cho nên phải đi ra cửa nam. Ba người cùng bọn đầy tớ luôn ban đêm ra đi, ngoặt một ṿng dài đi về hướng quân Tần. Đến lúc trời sáng, bị quân Tần đi tuần bắt được. Bất Vi chỉ vào Dị Nhân nói rằng :
- Đây là vương tôn nước Tần, bấy lâu làm con tin ở Triệu, nay trốn ra khỏi Hàm Đan để về nước đó, các ngươi nên mau mau dẫn đường !
Bọn lính tuần nhường ngựa cho ba người cưỡi, dẫn đến đại dinh Vương Hạt. Vương Hạt biết rơ lai lịch rồi cho mời vào, lấy mũ áo cho Dị Nhân thay, đặt tiệc khoản đăi. Vương Hạt nói :
- Đại vương thân đến đây đốc chiến, hành cung ở cách đây không đầy mười dặm.
Tiệc xong, Vương Hạt sai lấy xe ngựa đưa Dị Nhân đến hành cung. Vua Tần thấy Dị Nhân mừng quá, nói rằng :
- Thái tử ngày đêm nhớ cháu, nay trời xui cháu ta được thoát khỏi miệng hùm, vậy cháu nên về Hàm Dương trước, để cho cha mẹ cháu mừng !
Dị Nhân từ biệt vua Tần, cùng cha con Bất Vi lên xe về Hàm Dương.


Sau đó Dị Nhân lên nối ngôi, rồi khi qua đời th́ con của Dị Nhân (con tu hú) lên ngôi, đó là Tần Thủy Ḥang Đế.

Như vậy Tần Thủy Ḥang Đế là con ruột của Lă Bất Vi, cấy giống vào gịng họ vua Tần [họ Doanh] mà thành.

 

Tuy Nhiên QUẢ BÁO KHÔNG XA:

Trích

Vua Tần  [Tần Thỉ Ḥang đế, con ruột Lă Bất Vi] lại sợ Bất Vi vào ra nơi cung cấm như trước [thông dâm với Triệu Cơ, mẹ của Tần Thỉ Hoàng đế], bèn truyền cho dời khỏi đô thành, đến ở đất phong tại Hà nam. Các nước nghe Bất Vi đến đất phong, đều sai sứ đến vấn an, tranh nhau mời làm tướng, sứ giả đi lại không ngớt. Vua Tần sợ nước khác dung Lă Bất Vi th́ có hại cho Tần, bèn tự tay viết một phong thư đưa cho Lă Bất Vi, đại lược nói rằng:
“Nhà ngươi có công ǵ với Tần, mà được phong mười vạn hộ ? Nhà ngươi có thân ǵ với Tần mà được gọi là thượng phụ? Thế là Tần gia ơn cho nhà ngươi to lắm đấy! Cái loạn Lao Ái 
[Triệu Cơ quá dâm, Lă Bất Vi chịu không nổi, mới lập kế cho Lao Ái đến phục vụ Triệu Cơ v́ "Lao Ái có bửu bối vĩ đại, hành lạc lúc nào cũng vượt chỉ tiêu", sau đó nội vụ đổ bể], do nhà ngươi gây nên, quả nhân không nở giết, cho nhà ngươi được đến ở đất phong. Nhà ngươi không hối quá, lại cùng sứ giả chư hầu giao thông, như vậy không đúng cái ư quả nhân khoan đăi nhà ngươi. Vậy nhà ngươi khá cùng gia quyến dời đến Thục quận, lấy một thành huyện Tỉ, để làm chỗ hưởng than trọn đời”.
Lă Bất Vi tiếp thư đọc xong, giận nói rằng:
- Ta phá hết gia tài để phù lập tiên vương, công ấy ai bằng ta ? Thái hậu trước kia gởi thân cho ta mà có thai, vua tức là con ta đẻ ra, ai thân bằng ta? Nhà vua sao nở phụ ta quá như thế?
Một lát lại thở dài mà nói rằng:
- Ta vốn con nhà lái buôn, mà mưu đoạt nước người, gian dâm vợ người, giết vua người, tuyệt tự người, trời nào lại có dung ta, đến nay mới chết kể cũng là chậm lắm rồi!
Bèn bỏ thuốc độc vào trong rượu uống mà chết.
 

 

 

Tàu phù hành động như Lă Bất Vi, v́ họ không biết tiền oan nghiệp chướng là ǵ, 

mà họ không biết rằng QUẢ BÁO đâu có xa.

 

 

Tôi minh định rằng:

Truyền thống văn minh Á Đông chúng ta lấy ĐỨC làm đầu, kiên dè quả báo mà khuyên con cháu nên ăn lành ở hiền, tạo phước đức cho ḿnh và tạo hạnh phúc cho người.

 Văn Lang Bùi Như Hùng  2007

 

 

   

 

 

 Trở  về CHƯƠNG III    CHIẾN LƯỢC   HOAKYvnTRUNGCONG 

 

 

 

Trở lại trang chính BÙI NHƯ HÙNG Homepage