Dear friends,
Gui den cac ban mot "triet ly" tuy xa ma gan moi nhan duoc cua mot nguoi ban.
Have a good holiday, rest and rest!
fqh
 
 

 Tuy gần mà xa  

Có một vị hiền triết đă hỏi các đệ tử rằng:
“Tại sao trong cơn giận dữ người ta thường phải hét thật to vào mặt nhau ?”
Sau một lúc suy nghĩ, một trong những đệ tử ấy đă trả lời:
“Bởi v́ người ta mất b́nh tĩnh, mất tự chủ!”

Vị hiền triết không đồng ư với câu trả lời, ngài bảo:
“Nhưng tại sao phải hét lên trong khi cả hai đang ở cạnh nhau, tại sao không thể nói với một âm thanh vừa phải đủ nghe ?”
Các đệ tử lại phải ngẫm nghĩ để trả lời nhưng không có câu giải thích nào khiến vị thầy của họ hài ḷng.

Sau cùng ông bảo:
“Khi hai người đang giận nhau th́ trái tim của họ đă  không c̣n ở gần nhau nữa. Từ trong thâm tâm họ cảm thấy giữa họ và người kia có một khoảng cách rất xa, nên muốn nói cho nhau nghe th́ họ phải dùng hết sức b́nh sinh để nói thật  to. 
Sự giận dữ càng lớn th́ khoảng cách càng xa, họ càng phải nói to hơn để tiếng nói của họ bao trùm khoảng cách ấy.”
 

Ngưng một chút, ngài lại hỏi:
“C̣n khi hai người bắt đầu yêu nhau th́ thế nào?  Họ không bao giờ hét to mà chỉ nói nhỏ nhẹ, tại sao?  Bởi v́ trái tim của họ cận kề nhau.  Khoảng cách giữa họ rất nhỏ…”
Rồi ngài lại tiếp tục:
“Khi hai người ấy đă yêu nhau thật đậm đà th́ họ không nói nữa, họ chỉ th́ thầm, họ đă đến rất gần nhau bằng t́nh yêu của họ. Cuối cùng ngay cả th́ thầm cũng không cần thiết nữa, họ chỉ cần đưa mắt nh́n nhau, thế thôi! V́ qua ánh mắt đó  họ đă biết đối tượng nghĩ ǵ, muốn ǵ ..”

Ngài kết luân:
“Khi các con bàn căi với nhau về một vấn đề, phải giữ trái tim của các con lúc nào cũng cận kề.  Đừng bao giờ thốt ra điều ǵ khiến các con cảm thấy xa cách nhau… Nếu không th́ có một ngày khoảng cách ấy càng lúc càng rộng, càng xa th́ các con sẽ không c̣n t́m ra được đường quay  trở về !”

From: Francis Q Ha <francisha@yahoo.com>
Subject: Tuy gần mà xa
To: "Francis Q. Ha" <francisha@yahoo.com>
Date: Monday, September 6, 2010, 12:27 PM
 

 

 

 

 

Đừng hành động ǵ khi đang nóng giận

Một hôm, một vị samurai đến thu nợ của người đánh cá. Người đánh cá nói: “Tôi xin lỗi, nhưng năm vừa qua thật tệ, tôi không có đồng nào để trả ngài.” Vị samurai nổi nóng, rút kiếm ra định giết người đánh cá ngay lập tức. Rất nhanh trí, người đánh cá nói: “Tôi cũng đă học vơ và sư phụ tôi khuyên không nên đánh nhau khi đang tức giận.”

Vị samurai nh́n người đánh cá một lúc, sau đó từ từ hạ kiếm xuống. “Sư phụ của ngươi rất khôn ngoan. Sư phụ của ta cũng dạy như vậy. Đôi khi ta không kiểm soát được nỗi giận dữ của ḿnh. Ta sẽ cho ngươi thêm một năm để trả nợ và lúc đó chỉ thiếu một xu thôi chắc chắn ta sẽ giết ngươi.”

Vị samurai trở về nhà khi đă khá muộn. Ông nhẹ nhàng đi vào nhà v́ không muốn đánh thức vợ, nhưng ông ta rất bất ngờ khi thấy vợ ḿnh và một kẻ lạ mặt mặc quần áo samurai đang ngủ trên giường. Nổi điên lên v́ ghen và giận dữ, ông nâng kiếm định giết cả hai, nhưng đột nhiên lời của người đánh cá văng vẳng bên tai: “Đừng hành động khi đang giận dữ.” Vị samurai ngừng lại, thở sâu, sau đó cố t́nh gây ra tiếng động lớn. Vợ ông thức dậy ngay lập tức, kẻ lạ mặt cũng vậy, hoá ra đó chính là mẹ ông.

Ông gào lên: “Chuyện này là sao vậy. Suưt nữa con đă giết cả hai người rồi!”

Vợ ông giải thích: “V́ sợ kẻ trộm lẻn vào nhà nên thiếp đă cho mẹ mặc quần áo của chàng để doạ chúng.”

Một năm sau, người đánh cá gặp lại vị samurai. “Năm vừa qua thật tuyệt vời, tôi đến để trả nợ cho ngài đây, có cả tiền lăi nữa”, người đánh cá phấn khởi nói.

“Hăy cầm lấy tiền của ngươi đi.” Vị samurai trả lời, “Ngươi đă trả nợ rồi.”

Trích William Ury, Lời Từ Chối Hoàn Hảo

de Tuan Le <tuanle72@yahoo.com>
répondre à PhoNang@yahoogroups.com
à phonang@yahoogroups.com
date 11 novembre 2010 06:41
objet[PhoNang] Sưu tầm - kính chuyển: Đừng hành động ǵ khi đang nóng giận
liste de diffusion<PhoNang.yahoogroups.com> Filtrer les messages de cette liste de diffusion
envoyé parreturns.groups.yahoo.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trở lại trang chính BÙI NHƯ HÙNG Homepage