THƯ GIÁM MỤC NGÔ Đ̀NH THỤC GỞI TOÀN QUYỀN 
ĐÔNG DƯƠNG JEAN DECOUX

Bùi Như Hùng

2010

Thể theo lời tŕnh bày trong bức thơ của Giám mục Ngô Đ́nh Thục gởi cho Ṭan quyền Decoux để xin chạy tội cho 2 Người em là Diệm và Nhu (bị Pháp bắt giam) mà các b́nh luận gia nô như Nguyễn Mạnh Quang kết tội gia đ́nh họ Ngô là Tam đại Việt gian.
Người đọc sáng suốt sẽ nhận định ra được chân ư.

Đây là một tài liệu lịch sử có thật do Việt gian Cờ máu, do tay sai của CIA và những người thù nghịch chính thể Ngô Đ́nh Diệm sưu tầm ra, in ấn và phổ biến để nhằm buộc tội 3 đời họ Ngô (mà họ cho là tam đại Việt gian).
3 đời có liên can là
1 - Ngô Đ́nh Khả (trong phái bộ Nguyễn Thân đi đánh nhà Cách Mạng Phan Đ́nh Phùng) sau làm đến chức Thượng Thư
2 - Ngô Đ́nh Khôi, Tổng Đốc Quảng Nam (chức vụ cuối cùng khi bị Việt Minh sát hại năm 1945)
     Ngô Đ́nh Diệm
     Ngô Đ́nh Nhu
     Ngô Đ́nh Cẩn
3 - Ngô Đ́nh Huân (con của Ngô Đ́nh Khôi) là thông dịch viên cho Nhật, cũng bị Việt Minh sát hại năm 1945 cùng lúc với ông Khôi.

Tài liệu là một yếu tố xác tín, mà tùy ở vị trí và quan điểm của người nhận định về tài liệu đó th́ tài liệu có nhiều khía cạnh đôi khi trái ngược nhau dưới lăng kính đượm màu sắc bè phái và chính trị.

Xin bấm vào h́nh để rọi lớn >>>


V́ chính tài liệu nầy là sự cầu chứng cho việc Ngô Đ́nh Diệm và Ngô Đ́nh Nhu v́ kháng chiến chống thực dân Pháp cho nên mới bị Pháp bắt cầm tù.
 

Tuy nhiên theo quan điểm của Việt gian Cờ Máu th́ đây là bằng cớ chứng minh họ Ngô là Việt gian.

Cờ Máu luôn luôn t́m mọi cách để chạy tội việc chúng sát hại nhiều nhà ái quốc kể từ khi chúng mới bắt đầu chính thức họat động 1945. Chúng đă giết gần hết các nhà ái quốc để chúng được độc quyền ở chính trường.


 

 

 

Bức Thư Của Giám Mục Ngô Đ́nh Thục Gởi Toàn Quyền Decoux.

Bùi Như Hùng   
Đây là một chứng tích lịch sử vô cùng quí giá.

Cả về h́nh thức lẫn nội dung đều nói lên khía cạnh "con người Việt Nam dưới ách nô lệ thời thực dân Pháp, phải hành xử [(ứng xử, theo danh từ VC)] như thế nào ?"

Thời Pháp thuộc 1862-1955 có một số "người Việt dân Tây" rất hănh diện với cái quốc tịch Pháp của họ, như những cựu Thủ tướng Nguyễn văn Tâm, Trần văn Hữu . . .  Dựa theo quyền lực của thực dân Pháp, họ đă chà đạp những người dân Việt Nam khốn khổ thân cô thế cô.

Có người được một số giáo phẩm Công giáo Pháp nâng đỡ, trở thành nhân viên của tổ chức thư lại của Pháp hay của giáo hội Công Giáo.

Trong bối cảnh thời nô lệ đó, nhiều cảnh éo le là thực dân Pháp bắt buộc triều đ́nh Huế sai các quan An Nam phải tự ḿnh lănh nhiệm vụ "dẹp lọan" mà lọan đây là các nhà ái quốc tranh đấu chống thực dân Pháp để giành độc lập cho đất nước !

Đó là trường hợp ông Nguyễn Thân được triều đ́nh cử đi đánh nhà cách mạng Phan Đ́nh Phùng. Trong lực lượng triều đ́nh nhà Nguyễn nầy có cả Ngô Đ́nh Khả làm phụ tá cho Nguyễn Thân.

Chiến lược của Nguyễn Thân là đóng quân (đóng chốt) chận mọi sự tiếp tế của quân kháng chiến. Chiến khu sẽ chết đói và sẽ phải đầu hàng. Do đó Nguyễn Thân (gốc người Quảng Ngăi) chiến thắng mà không cần giao chiến [xin xem phần GHI CHÚ dưới đây]. Nhưng lúc đó th́ nhà cách mạng Phan Đ́nh Phùng đă chết v́ bệnh kiết lỵ. Nguyễn Thân ra  lịnh lấy hài cốt của cụ Phan đem đốt thành tro, rồi trộn với thuốc súng bắn xuống sông La Giang.

Khi Cộng Sản xâm nhập vào Đông Dương th́ các quan triều Nguyễn cũng phải đánh dẹp các ổ Cộng Sản. Có người thấy Cộng Sản là nguy cơ mà ra sức đánh dẹp, ng có một số người đi lính Pháp để trả thù Việt Minh đă sát hại thân nhân của họ. Cũng có người đánh CS cũng chỉ là do chỉ thị của triều đ́nh (thời đó đa số dân chúng VN rất mù mờ về cộng sản), mà cũng có người đánh cộng sản v́ thực dân Pháp trả lương thuê mướn.

 

Bây giờ (1975-2011 . . . ), Việt Nam là thuộc địa của Tàu, sự trớ trêu ngay trước mắt là công an cảnh sát Cờ Máu VN đang lùng bắt những người dân nào dám nêu ra câu "Ḥang Sa và Trường Sa là của VN".  Những khẩu hiệu "Ḥang Sa và Trường Sa là của VN" chỉ được ghi lén lút ở những nơi u tối như dưới chân cầu, trên cột trụ đèn đen thui, trong ngỏ hẻm. Ô nhục gấp trăm ngàn lần thời Pháp thuộc !

Giăng khẩu hiệu "HOÀNG SA, TRƯỜNG SA LÀ CỦA VN", bị Công An CS đánh đập và tống giam

 

Trở lại vấn đề

Ư nghĩa của bức thư của Giám Mục Ngô Đ́nh Thục nói ǵ ?

- một thực tại là anh em ông Diệm và ông Nhu bị Pháp bắt v́ "tội họat động chống Pháp".

- Giám mục Ngô Đ́nh Thục phải cầu xin chính quyền thực dân Pháp cho 2 người em nầy được tha,

- Gm Ngô Đ́nh Thục nêu lên sự tận tụy và công trạng đánh Cộng sản (theo lệnh triều đ́nh Huế) của 2 người em, mà Gm Thục nói ra là để bảo vệ Pháp quốc. Sự viện dẫn xu thời nầy chỉ có tính cách nịnh bợ Tây thực dân trong mục đích "bào chữa" cho 2  can phạm Diệm và Nhu.  

Sự đánh "giặc" do lệnh Triều đ́nh nhà Nguyễn được Gm Thục nói trại ra là "để phục vụ cho  quyền lợi Pháp quốc".

Chính nhờ lá thư can thiệp nầy của Giám Mục Ngô Đ́nh Thục [(cái thể loại mà dân gian thường gọi là ca bài ca con cá)] mà chúng ta được biết cả 2 ông Diệm và Nhu đă họat động chống thực dân Pháp, thời 1944, mà tội trạng phải là ghê gớm lắm v́ không dễ ǵ Pháp dám bắt nhốt một cựu Thượng Thư bộ Lại như Ngô Đ́nh Diệm.

Do đó độc giả có đủ dữ kiện để phán xét hiện vụ: tư chất Việt gian hay ái quốc của anh em ông Diệm. 

Dưới đây là tài liệu chính xác được Việt gian Cờ máu, tay sai của CIA và những người thù nghịch chính thể Ngô Đ́nh Diệm nêu ra để buộc tội TAM ĐẠI VIỆT GIAN D̉NG HỌ NGÔ Đ̀NH DIỆM

Cần phải nêu rơ cho bọn sử gia ngu dốt biết là

Nếu người ta lấy các li kê khai lư lịch và kiểm thảo ca 500 ngàn quân cán chính VNCH bị đi tù cải tạo 1975-1995, th́ sẽ thấy là hầu hết các tù nhân đều bày tỏ hồ hỡi  học tập tốt theo qui định của quản giáo. Nếu cứ lấy những bản văn ấykết tội quân cán chính VNCH tự nguyện tung hô chế độ Cờ Máu th́ một hành động ngu xuẩn.

Lấy lời nịnh bợ trong bức thư của Gm Ngô Đ́nh Thục mà kết tội tam đại nhà Ngô là Việt gian th́ chỉ có cán ngố Nguyễn Mạnh Quang và đồng bọn mới ngu như vậy.

Nh́n một nửa ly nước th́ người bi quan cho là vơi cạn đi hết nửa ly, c̣n người lạc quan th́ cho là ly nước được đầy lên đến nửa ly. Cán ngố th́ thấy bức thư của Gm Ngô Đ́nh Thục "kể khổ" với thực dân Pháp th́ cho đó là bằng cớ Tam Đại Việt Gian, c̣n người chống thực dân Pháp th́ cho đó là bằng cớ Ngô Đ́nh Diệm và Ngô Đ́nh Nhu thật sự là những nhà ái quốc đă  chống Pháp cho nên mới bị bắt. Và nhận định nầy không thể phản biện v́ sư hiện hữu của bức thư nầy.  

Trân trọng,

Bùi Như Hùng

2011

buinhuhung@hotmail.com

  

Mỗi một người chúng ta góp lại mà làm nên Lịch Sử

 

 

 

From: PC Nguyen Xuan Lan <thehe417xy@gmail.com>

TAM ĐẠI VIỆT GIAN D̉NG HỌ NGÔ Đ̀NH DIỆM
THƯ GIÁM MỤC NGÔ Đ̀NH THỤC GỞI TOÀN QUYỀN ĐÔNG DƯƠNG JEAN DECOUX
 
BẢN DỊCH THƯ VIẾT TAY BẰNG PHÁP NGỮ CỦA GIÁM MỤC NGÔ Đ̀NH THỤC 
GỞI ĐÔ ĐỐC JEAN DECOUX, TOÀN QUYỀN ĐÔNG DƯƠNG
 
     Ṭa Truyền Giáo Vĩnh Long ngày 21/8/1944
     Thưa Đô Đốc,
     Một linh mục từ bổn Ṭa được phái đi Sài G̣n để lo việc cho chủng viện vừa cho tôi biết rằng hai người em của tôi đang bị truy tố tại Huế. V́ đă lâu không nhận được tin tức ǵ từ Huế, tôi không biết là điều tôi vừa được báo cáo có đúng sự thực hay không.
     Tuy nhiên, nghĩ đến nỗi đau đớn và sự bất nhẫn rất đúng mà chắc là Đô Đốc đă cảm thấy – nếu sự truy tố các em tôi là có thật, tôi vội viết thư này để bày tỏ với Đô Đốc nỗi đau đớn lớn lao của tôi về việc này.
     Nếu hoạt động của hai em tôi được chứng tỏ là có hại cho quyền lợi nước Pháp th́ – với tư cách của một Giám mục, của một người An-nam, và với tư cách là người con của một gia đ́nh mà thân phụ tôi đă phục vụ nước Pháp ngay từ khi Pháp mới đến An-nam, và đă nhiều lần đưa mạng sống cho nước Pháp trong các cuộc hành quân mà cha tôi cầm đầu, dưới quyền Nguyễn Thân, chống lại các kẻ nổi loạn do Phan Đ́nh Phùng chỉ huy, tại Nghệ-an và Hà-tịnh – tôi, tự đáy ḷng, không chấp nhận [hoạt động của các em tôi].
     Thưa Đô Đốc, tôi tuyên bố như vậy không phải với mục đích bảo toàn địa vị cá nhân của tôi: bởi v́ nếu xét rằng cá nhân hèn mọn của tôi có thể phương hại đến quyền lợi của đạo [Thiên Chúa], tôi sẽ vui vẻ rời khỏi Ṭa Giám mục nầy ngay.
     Lời tuyên bố của tôi chỉ có mục đích là tỏ cho Đô Đốc thấy rằng ḷng tin tưởng tŕu mến của Đô Đốc [đối với tôi] đă không bị đặt vào một kẻ bất xứng hay vô ơn.
     Thưa Đô Đốc, tôi chưa bao giờ tiếc là đă xa Huế như thế nầy. Giá có mặt ở đấy th́ tôi đă có thể khuyên răn các em tôi tốt hơn, và khi chuyện xẩy đến tôi đă có thể chống lại các chủ đích của các em tôi, nếu quả thật các em tôi có nghĩ đến những dự định có thể gây hại cho quyền lợi nước Pháp.
     Có thể tôi lầm, tuy nhiên, thưa Đô Đốc, cho đến khi được chứng minh ngược lại, tôi xin thú thực là không tin rằng các em tôi đă phản lại truyền thống của gia đ́nh chúng tôi đến như thế, một gia đ́nh đă tự ḿnh gắn liền với nước Pháp từ lúc ban đầu, trong khi ông cha của những quan lại bây giờ hầu hết đều chống lại Pháp và chỉ quyết định thiên về Pháp khi thấy có lợi.
     Ngay chính các em tôi đă từng liên tục đưa mạng sống ra v́ nước Pháp, trong cuộc nổi loạn của Cộng Sản. Diệm, người em kế tôi, suưt đă phải ngă gục dưới những phát súng của một Hoa kiều Chợ Lớn được phái đến Phan-rang với mục đích hại Diệm, Phan-rang là nơi mà Diệm đă mănh liệt chống giữ lối xâm nhập vào An-nam của các cán bộ Cộng Sản từ Nam Kỳ phái đến.
       Lẽ tất nhiên, sự tận tụy của các em tôi trong quá khứ không phải là điều nêu ra để làm cớ mà biện hộ cho hoạt động bất cẩn của họ ngày hôm nay, nếu sự bất cẩn nầy được chứng tỏ là điều đă gây nên tội. Tuy nhiên, tôi không nghĩ là tôi đă làm chuyện vô ích khi kêu gọi đến sự khoan hồng đầy xót thương của Đô Đốc hầu xét với hảo ư trường hợp các em tôi. Đô Đốc không phải là người chỉ xét đến hiện tại mà lại bỏ quên đi quá khứ. Tôi nêu ra điều nầy khi xét thấy rằng thân phụ tôi là Ngô Đ́nh Khả đă từng được vinh dự phục vụ nước Pháp dù sinh mạng bị hiểm nguy, và khi xét đến quá tŕnh lâu dài của các em tôi, một quá tŕnh được h́nh thành bằng ḷng tận tụy vô bờ của các em tôi đối với nước Pháp, mà không sợ phải hy sinh mạng sống của ḿnh cho nước Pháp.
      Thưa Đô Đốc, một lần nữa bày tỏ với Đô Đốc tất cả niềm đau đớn của tôi trong vụ nầy, tôi xin Đô Đốc vui ḷng nhận nơi đây lời kính chào trân trọng nhất của tôi.
 
NGÔ Đ̀NH THỤC

 

   

  NGUYÊN BẢN: 

 
 

 

NGUYÊN VĂN:

Vicariat Apostolique de Vinh Long
(Cochinchine)
     Vinh Long, le 21 Aout 1944
      Amiral,
     Je viens d’apprendre par un prêtre de ma Mission, envoyé à Saigon pour les affaires du séminaire, que deux de mes frères ont été l’objet de poursuites judiciaires à Hué. N’ayant recu de Hué depuis longtemps aucune nouvelle, je ne sais si ce qu’on m’a rapporté corespondait à la vérité.
     Mais, en pensant a la peine immense et à la juste indignation que vous avez du éprouvées, si ce qu’on leur imposait était fondé, je m’empresse de vous écrire, pour vous exprimer, Amiral, ma grande douleur en l’occurence.
     S’il était prouvé que leur activité a pu nuire aux intérêts de la France, je la désapprouve du fond du coeur, comme évêque, comme annamite, et comme membre d’une famille dont le père a servi la France dès sa première venue en Annam et a exposé maintes fois sa vie pour elle dans les expéditions memées, comme lieutenant de Nguyễn Thân, contre les rebelles commandés par Phan Đ́nh Phùng à Nghệ An et Hà Tịnh.
     Cette déclaration n’a pas pour but, Amiral, de sauvegarder ma situation personnelle: car ce sera avec joie que je quitterai mon évêché si tôt qu’il sera constaté que mon humble personne pourrait porter préjudice aux intérêts de la Religion.
     Elle n’a pour objet que de vous montrer que vous n’avez pas accordé votre bienveillante confiance à un indigne ou à un ingrat.   Amiral, je n’ai jamais tant regretté mon éloignement de Hué. Là j’aurais pu mieux conseiller mes frères et, à, l’occasion, m’opposer à leur desseins, si vraiment ils en ont concu de nuisibles aux intérêts de la France .
     Je puis hélas me tromper, mais je vous confesse, Amiral, que je ne puis croire, jusqu’à preuve du contraire, qu’ils se sont montrés si rebelles aux traditions de notre famille, qui s’était attachée à la France dès le début, tandis que les aieux et les pères des mandarins actuels, presque tous, combattaient contre elle, et ne s’étaient décidés pour elle que lorsqu’il n’avait plus que profit à le faire.
     Mes frères eux-mêmes ont exposé leur vie continuellement pour la France lors de la révolte communiste. Mon cadet Diệm a failli tomber sous les coups de révolver d’un chinois de Cholon envoyé à cet effet à Phan Rang où Diệm défendait énergiquement l’entrée de l’Annam aux émissaires communistes envoyés de la  Cochinchine.
     Certes, leur dévouement dans le passé n’est pas l’excuse de leur imprudences actuelles; s’il est prouvé qu’elle est coupable. Mais je crois ne pas faire en vain appel à votre miséricordieuse clémence en leur faveur, qui juge du présent sans pourtant oublier le passé. Celà en considération des services que mon père Ngô Đ́nh Khả a eu l’honneur de rendre à la France au péril de sa vie, et de la longue conduite de mes frères faite d’un dévouement sans bornes à la France , sans peur de sacrifier leur vie pour elle.
     En vous exprimant de nouveau, Amiral, toute la douleur que je ressens dans cette affaire, je vous prie d’agréer mes hommages les plus respectueux.
 
NGO DINH THUC

  

Mỗi một người chúng ta góp lại mà làm nên Lịch Sử

 

 

GHI CHÚ của Bùi Như Hùng:  Có một vài chi tiết mà tôi nghe kể lại là

Khi vua Gia Long sắp băng hà, Thái Tử Nguyễn Phúc Đảm (vua Minh Mạng)  đứng hầu bên cạnh, có xin lĩnh ư của vua Gia Long về kế sách trị lọan:

TT NPĐ: - Muôn tâu Phụ Ḥang, nếu Bắc Hà nổi loạn th́ làm sao ?

Vua GL: - Dùng binh Thanh Ngệ mà đánh (Thanh Hóa, Nghệ Tĩnh)

TT NPĐ: - Muôn tâu Phụ Ḥang, nếu Thanh Nghệ nổi loạn th́ làm sao ?

Vua GL: - Dùng binh Lưỡng Quảng mà đánh (Quảng Nam, Quảng Ngăi)

Không thấy hỏi thêm ǵ v́ vua Gia Long đă không trả lời ǵ được nữa.

 

Xét lại trong bức thư của Gm Ngô Đ́nh Thục nói là " thân phụ tôi đă phục vụ nước Pháp ngay từ khi Pháp mới đến An-nam, và đă nhiều lần đưa mạng sống cho nước Pháp trong các cuộc hành quân mà cha tôi cầm đầu, dưới quyền Nguyễn Thân, chống lại các kẻ nổi loạn do Phan Đ́nh Phùng chỉ huy, tại Nghệ-an và Hà-tịnh " là ba xạo, v́ Nguyễn Thân [(người Quảng Ngăi, có lẽ triều đ́nh nhà Nguyễn dùng lời dặn của vua Gia Long "Thanh Nghệ nổi lọan th́ dùng binh Lưỡng Quảng mà đánh")] đóng chốt (không có giao chiến) th́ làm ǵ có việc "nhiều lần đưa mạng sống cho nước Pháp". Cho nên đây lời kể công ba xạo, chỉ là bài ca con cá mà thôi.

Thêm nữa là khi cụ Phan qua đời, bọn Tây thực dân đào mộ của cụ Phan rồi giao cho Nguyễn Thân:

"Nguyễn Thân dở thủ đoạn “anh hùng" của lăo để hành hạ tới nắm xương khô thịt nát của người cừu địch với lăo mà lúc người ấy c̣n sống, lăo không dám xuất trận giao phong, bây giờ người ta chết rồi mới lên mặt dương oai diệu vơ.
Mà lăo dương oai diệu vơ cách nào?
Không nói ra th́ bỏ quên mất sự thật, mà nói th́ ḿnh phải thương tâm và gớm ghiếc.
Nguyễn Thân sai đem di thể cụ Phan ra chỗ địa đầu của tổng Việt Yên, đổ dầu châm lửa mà đốt cho xương thịt cháy ra tro, rồi tro ấy trộn vào thuốc súng, nhồi trong súng thần công của ta mà bắn xuống La Giang [(Trích từ: http://vntq/truyenvn)]

 " như vậy làm ǵ có chuyện "nhiều lần đưa mạng sống cho nước Pháp"

BNH

 

Chi tiết phụ dẫn (vntq: http://vnthuquan.net/truyen/truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237nnnmnnn0n31n343tq83a3q3m3237nvn)

Phan Đ́nh Phùng (1847-1895) là một lănh tụ tiêu biểu của phong trào yêu nước chống Pháp vào cuối thế kỷ 19. Cụ sinh năm 1847, ở làng Đông Thái, huyện La Sơn, tỉnh Hà Tĩnh (nay là xă Châu Phong, huyện Đức Thọ, Hà Tĩnh), trong một gia đ́nh nho học. Phan Đ́nh Phùng là con cụ phó bảng Phan Đ́nh Tuyến, em ruột chí sĩ Phan Đ́nh Thông và cử nhân Phan Đ́nh Thuật, anh ruột phó bảng Phan Đ́nh Vận.
 

cuộc nổi loạn bị dẹp do Nguyễn Thân (http://vi.wikipedia.org/wiki/Nguy%E1%BB%85n_Th%C3%A2n)

Nguyễn Thân sinh năm Canh Tư (1840), quê gốc làng Thạch Trụ, huyện Mộ Đức, tỉnh Quảng Ngăi. Cha là Nguyễn Tấn, một vơ quan triều Tự Đức, nhờ dùng mưu kế, thu phục được các sắc dân miền Thượng ở Đá Vách (Quảng Ngăi).

Tương truyền Nguyễn Tấn ăn đường Phèn, người Thượng tưởng ông ăn đá cuội, nên tôn ông làm thần tướng. Sau, các bộ tộc này lại nổi dậy, triều đ́nh sai Nguyễn Thân đi đánh dẹp, biết ông là con của "thần tướng", họ lui quân. Lập được công, Nguyễn Thân trở nên nổi tiếng [1].

Đêm 22 rạng 23 tháng 4 âm lịch (tức 5-6 tháng 7 năm 1885), Tôn Thất Thuyết Nguyễn Văn Tường, đem quân tấn công trại binh của Pháp ở đồn Mang Cá. Đến sáng th́ quân Pháp phản công, quân Nguyễn thua, phải đưa vua Hàm Nghi chạy ra Quảng Trị, rồi phát động phong trào Cần Vương.

Ngay sau đó, nghĩa quân chiếm thành B́nh Định, làm căn cứ kháng Pháp. Nguyễn Thân cũng có ư muốn chiếm tỉnh thành này, để làm nơi cát cứ, nhưng v́ chậm chân hơn.

Khi vua Hàm Nghi ban bố dụ Cần Vương, Nguyễn Thân tham gia Nghĩa hội Quảng Ngăi[2]. Nhưng sau khi suy tính thiệt hơn, Nguyễn Thân phản lại Nghĩa hội để làm cộng sự cho thực dân Pháp. Người Pháp bèn sai Nguyễn Thân đem quân đàn áp cuộc khởi nghĩa ở Quảng Ngăi do Lê Trung Đ́nh-Nguyễn Tự Tân chỉ huy (tháng 7 năm 1885), cuộc khởi nghĩa ở B́nh Định (1885-1187) do Mai Xuân Thưởng lănh đạo. Kể từ đó, Nguyễn Thân trở thành một cộng sự đắc lực, rất được Pháp tin cậy.

Điểm thêm một vài công lao nổi bật khác của ông:

  • Tháng 8 năm 1886, đánh dẹp cuộc kháng Pháp của Bùi Điền.

  • Năm 1887, Nguyễn Thân Vào Quảng Nam đánh dẹp phong trào kháng Pháp của Trần Văn Dư, Nguyễn Duy Hiệu, Phan Bá Phiến. Thành công, được Pháp thưởng Bắc đẩu bội tinh ngũ hạng.

  • Năm 1888: Được triều đ́nh Huế cho lĩnh chức Binh bộ thượng thư, được Pháp cho làm Tổng đốc B́nh Định. Tại đây, Nguyễn Thân cho lính đàn áp các cuộc nổi dậy, được Pháp thưởng Bắc đẩu bội tinh tứ hạng.

  • Năm 1895: Lĩnh chức Khâm mạng tiết chế quân vụ, đem ba ngàn quân ra Hà Tĩnh lùng diệt cuộc khởi nghĩa do Phan Đ́nh Phùng lănh đạo. Ở đây, Nguyễn Thân đă cho quật mồ Phan Đ́nh Phùng, đổ dầu đốt cho xương thịt ông cháy thành tro, rồi trộn vào thuốc súng bắn xuống sông La[3]. Nhờ công lao này, Nguyễn Thân được Pháp cử làm phụ chính đại thần, và được phong tước Thạch Tŕ Quân Công.

Hưu trí, Nguyễn Thân đến ở làng Thu Xà, tỉnh Quảng Ngăi, bị bệnh điên mà chết.

 

 

 

Kính tặng các chiến sĩ QLVNCH trên bốn vùng chiến thuật.

"Chúng ta không thua tại Việt Nam, nhưng chúng ta đă không giữ đúng lời cam kết đối với Quân Lực Việt Nam Cộng Ḥa."

"Thay mặt cho quân đội Hoa Kỳ, tôi xin lỗi các bạn cựu quân nhân của Quân Lực Miền Nam Việt Nam v́ chúng tôi đă bỏ rơi các bạn."

On behalf of the United States Armed Forces, I would like to apologize to the veterans of the South Vietnamese Armed Forces for abandoning you guys.

General William C. Westmoreland

Bắc Việt đẫ xin đầu hàng vô điều kiện
North Vietnam surrender

Cộng tác với Hoa Kỳ

 

NHẬN DIỆN HUNG THỦ
1963 1963 - 1975 1963 - 1975 - 2011

 

 

 

 

 

 

 

 

   
 

Trở lại trang chính BÙI NHƯ HÙNG Homepage