|
30 Tháng Tư Và Người
Mỹ
Vi Anh
Chân lư lịch sử vẫn là
chân lư, Thượng Đế cũng không thay đổi được. Chánh trị bá
đạo, truyển thông thiên kiến giỏi lắm cũng chỉ phủ bụi một
thời gian thôi. Về lâu về dài, khoa học vô tư, lương tâm
chánh trực của Con Người sẽ làm sự thật lịch sử sáng tỏ.
Kỷ niệm Quốc Hận năm thứ 35 này là cơ hội nhiều người Mỹ
chánh trực trả lại chân lư, công lư cho quân dân cán chính
và chánh nghĩa của VNCH. Đó là kết quả của hàng trăm ngàn
quân dân cán chính tuẫn tiết, nằm gai nếm mật trong lao tù
CS để mong có ngày tự do làm nhân chứng sống, cả triệu
thuyền nhân t́m sự sống trong cái chết đến được bền bờ tự
do và phân nửa số đó đă bỏ ḿnh trên biển cả đánh động
lương tâm và lương tri. Nhân Lọai thấy rơ chế dộ CS Hà nội
là chế độ xấu và ác đă làm người Việt phải rời quê cha đất
tổ đi tỵ nạn. Một cuộc chiến tranh chánh trị hợp xu thế thời
đại và nhân tâm của Nhân Lọại.
Mỗi lần 30- 4, là mỗi lần người Mỹ và người Việt chánh trực
nói lên tiếng nói của lương tâm. Từ những cuộc hội luận của
ĐH Texas, càng ngày càng xuất hiện nhiều những người Mỹ
công minh ấy trong những ngày kỷ niệm 30-4. Nhơn kỷ niệm
ngày 30-4 thứ 35 xin lượt ghi một số bài tường thuật và
những ư chánh về cảm nghĩ cùng những sưu khảo của một số
người Mỹ làm sáng tỏ thêm chân lư lịch sử ấy.
Trong cuộc Hội Thảo 'Việt Nam, 35 Năm Nh́n Lại' tại
Washington D.C: Tiến sĩ Stephen Randolph, cựu đại tá Không
Quân, phó khoa của Đại Học Không Quân Quốc Gia, tác giả cuốn
sách có tên: “Powerful and Brutal Weapons: Nixon, Kissinger,
and the Easter Offensive,” do Havard University Press xuất
bản. Ông “Tổng thống (Nixon) sợ là phá hủy vũ khí của Bắc
Việt sẽ ảnh hưởng không tốt đến tương quan với Bắc Kinh.”
Việt Nam và Hoa Kỳ thua cuộc “là v́ lư do chính sách,” và v́
Hoa Kỳ lúc đó “has a bigger fish to fry” .
C̣n thứ trưởng John Negroponte, một nhà ngọai giao kỳ cựu
phục vụ qua nhiểu trào tổng thống, th́ nói Tổng Thống
Johnson đă quá kiệt sức, không “deal” nổi với cuộc chiến đó
nữa. “Nên nhớ là sau đó Johnson quyết định không tái ứng cử
nữa. Ông đă quá mệt mỏi!”
Nhiểu những người Mỹ nổi tiếng về Chiến tranh VN như Sử Gia
Dale Andrade (Trung Tâm Lịch Sử Quân Đội Hoa Kỳ, người đă
viết ba cuốn sách về cuộc chiến Việt Nam: “Ashes to Ashes:
The Phoenix Program and the Vietnam War”, “Spies and
Commandos: How America Lost the Secret War in North
Vietnam”, and “America’s Last Vietname Battle: Halting
Hanoi’s 1972 Easter Offensive”), Tiến sĩ John Carland (Trung
Tâm Lịch Sử Quân Đội Hoa Kỳ, có mặt và phát biểu trong cuộc
hội luận đều đồng ư cần phải trả sự thật cho lịch sử, và
danh dự cho quân đội Việt Nam Cộng Ḥa và đồng minh, cũng
như ghi ơn những người đă nằm xuống.
Tiếp theo là Giáo sư Robert F. Turner qua tác phẩm “Nhớ Về
Việt Nam - Kư Ức 35 Năm Trước,” viết: “...những người công
kích chế độ này đă bị Hà Nội đánh lừa...” Ô. Robert F.
Turner, là một nhân chứng sống trong Chiến tranh VN, ngay
tại VN. Hiện thời Ông là một tiến sĩ có bằng sư phạm, dạy
cấp cử nhân đến tiến sĩ về chiến tranh cho Trường Hải quân
Hoa Kỳ và Đại học Luật khoa Virginia School of Law, và sáng
lập viên Trung tâm Nghiên cứu An ninh Luật pháp vào năm
1981. Ông đă viết
và xuất bản hàng chục cuốn sách, cụ thể như "Vietnamese
Communism", "The Real Lessons of the Vietnam War" và "To
Oppose Any Foe". Ông làm Sĩ quan Phụ tá các Chương tŕnh Đặc
biệt của Pḥng "Bắc Việt và Việt Cộng" trong cơ quan JUSPAO.
Từ 1968 đến 1975, ông đă năm lần qua Đông Dương, hoạt động
nhiều nơi ở miền Nam Việt Nam và cả Lào cùng Cam Bốt. Ông đă
gặp Linh mục Chân Tín và bà Ngô Bá Thành tại Sàigon vào
tháng Năm năm 1974, Ông thấy ...những người công kích chế độ
này [VNCH thời TT Nguyễn văn Thiệu] đă bị Hà Nội đánh lừa...”.
Ông từng nghe Đại sứ Martin suốt 20-30 phút đă "xả ra"
những uất ức - phê phán hầu hết mọi người tại thủ đô
Washington và nhấn mạnh rằng Hoa Kỳ phải có trách nhiệm tinh
thần với người dân miền Nam Việt Nam.
Ông nói người Mỹ đă thất hứa ngay với những trẻ em hết cô
nhi viện này tới viện dục anh khác, bảo đảm sẽ có trực thăng
đưa các em và gia đ́nh tới nơi an toàn, nhưng trực thăng lại
tới nơi khác để bốc người Mỹ.
Ông thật ân hận. Ông hy vọng những kỷ niệm này - cảnh cha mẹ
hốt hoảng, lạy van ai đó cứu lấy con ḿnh trước khi cộng sản
vào, những đứa trẻ mồ côi bất lực, và mấy triệu người mà Hoa
Kỳ đă cam kết bảo vệ - cũng sẽ phai mờ cùng năm tháng.
Chuyện ấy không xảy ra, và tôi biết là sẽ đem theo những
h́nh ảnh đó xuống huyệt.
Ông cầu nguyện xin Thượng Đế cứu vớt linh hồn của các nạn
nhân - kể cả 58.196 người Mỹ đă hy sinh đến tuyệt đối cho
một lư tưởng cao đẹp. Xin Thượng Đế hăy ban phước lành cho
những người bị bỏ lại để sống dưới ách độc tài, và trong
nhiều trường hợp, dưới nạn diệt chủng. Nhưng (Ông cay đắng)
nói nếu có một chút công lư th́ những kẻ như John Kerry, Ted
Kennedy, Frank Church, Clifford Case, J. William Fulbright
và một lũ khác nữa, sẽ phải mục nát dưới Địa Ngục.
Kế đó Gs Robert F. Turner, nói trên Đài VOA, tiếng nói chánh
thức của Hoa Kỳ nhơn ngày 30-4- 2010. Không những nói mà Ông
viết để hậu thế cùng xem. Ông gọi những người bức tử VNCH
tại Mỹ là “Ameri-cong”, trong cuốn sách của Ông: “Comrades
in arms: How the Ameri-cong won the Vietnam war against the
common enemy-America”, tạm dịch ngắn gọn là “Mỹ-cộng đă
chiến thắng trong cuộc chiến Việt Nam chống lại kẻ thù chung
của nước Mỹ như thế nào”.
Chữ Mỹ Cộng (Ameri- cong) là tiếng của Gs Robert F. Turner,
người Mỹ thứ thiệt, xài chớ không phải do người Mỹ gốc Việt
đấu tranh cho tự do, dân chủ, nhân quyển VN bị CS tuyên
truyển là nặng quá khứ nên quá khích với CS đặt ra. Tiếng đó
Gs Tiền sĩ dùng để đặt tựa quyển sưu khảo của Ông” Một danh
từ mới v́ từ lâu người ta nói Trung Cộng, Việt Cộng, chớ
chưa ai dùng chữ Mỹ Cộng. Ở Mỹ chữ “xă hội chủ nghĩa” là
một chữ bị mất cảm t́nh, mà Ông dùng chữ Mỹ Cộng, kể ra nặng
lắm. Theo Ông những người Mỹ này là Mỹ Cộng, cũng như TC, VC
coi Mỹ là đế quốc, là “kẻ thù chung.”
Những Mỹ Cộng đó nằm trong các phong trào ḥa b́nh-phản
chiến, ảnh hưởng khuynh lóat truyền thông Mỹ làm Mỹ thua tại
sân nhà của Mỹ là ở Washington DC và ngay trên đất Mỹ. Chớ
quân Mỹ không thua trận do bị cộng sản Việt Nam đánh bại
trên chiến trường.
Chiến tranh VN, theo Ông là một cuộc chiến chính trị hơn là
một cuộc chiến quân sự. Người cộng sản lúc bấy giờ hiểu rơ
điều đó trong khi người dân Mỹ th́ không. Hầu hết những ǵ
người Mỹ hiểu về cuộc chiến Việt Nam là sai lầm, bởi v́ phần
lớn những ǵ được ghi lại trong sách vở là sự tuyên truyền
của cộng sản Việt Nam.
Tiếp theo là Ô Bruce Herschenson, cựu Giám đốc Điện Ảnh của
USIA nói qua tác phẩm An American Amnesia, cho rằng Miển Nam
mất v́ những chánh trị salon. Đó là những nhà báo Mỹ đóng đô
ở khách sạn Caravelle sáng chế ra một loại h́nh truyền thông
khách sạn một chiều, qua truyền h́nh ABC, CBS, tạp chí Time,
Newsweek hướng dẫn dư luận Mỹ thành phản chiến, nhứt là
những dân biểu nghị sĩ nhà nghề lăo làng mất quan điểm quần
chúng. Thời đó chưa có CNN, MSNBC, và Fox như bây giờ.
|