Sau khi ra
mắt, nghe nói, rất thành công tại
California, cuốn "Tâm Tư Tổng Thống Thiệu"
của Tiến sĩ Nguyễn Tiến Hưng
đă
nhận
được
nhiều chỉ trích, phần lớn nhắm vào
những sự kiện
được
cho là
không chính xác trong cuốn sách.
Trong
những người lên tiếng sớm nhất, trường hợp
của Ông Châu Kim Nhân
đă
tạo nhiều tiếng vang v́ sự kiện bị chỉ trích
liên hệ trực tiếp
đến
ông, và
v́ ông là một cựu nhân viên chính phủ thời
Đệ Nhị
Cộng Hoà
tại miền Nam Việt Nam. Sự lên tiếng của Ông
Châu Kim Nhân
được
nhiều người chú ư và
bàn căi trên các diễn
đàn
điện
tử, và
vài ngày sau, Ông Nguyễn Tiến Hưng
đă
viết bài trả lời.
Sự kiện
được
tranh căi
là một
đoạn
nơi trang 48 cuốn “Tâm Tư Tổng
Thống Thiệu", nguyên văn
như sau:
"Khi Huế
và
Đà
Nẵng bị tràn ngập với người dân di tản, có
ông Châu Kim Nhân tới thăm
ông Sarong và
cho biết
đang
có cuộc thay đổi nội các, có thể ông Nhân sẽ
giữ bộ Quốc Pḥng.
Ông Nhân hỏi rằng: nếu như vậy, ông Sarong
có thể giúp ông ta
được
không. “Được”, Sarong trả lời, “nhưng với
một điều kiện, đó là
lệnh
đầu tiên
của ông là cấm chỉ không
được dùng
trực thăng
làm
trung tâm hành quân (command posts), các
tướng lănh phải
đi trên
bộ
để cùng
chết với binh sĩ (Yes, but there is one
condition. That is that your first order is
to ban all use of helicopters as Command
Posts. Put the damn generals on the ground
to die with the troops.)
Trong "Lời
Yêu cầu
Đính
Chính” đề ngày
8.6.2010, Ông Châu Kim Nhân viết:
"… Tôi
muốn nhấn mạnh rằng ông Nguyễn Tiến Hưng
đă
hoàn toàn bịa
đặt sự
việc kể trên,
là v́ những
điểm
trên
đều
sai sự thật, tôi xin nêu
ra dưới
đây:
Ông
đă
bịa
đặt và
mạ lỵ cá nhân của tôi.
Tôi khẳng
định là tôi
không hề gặp gỡ Chuẩn Tướng Francis
Phillip Serong trong thời gian từ
10/1974 – 30/04/1975;
Tôi khẳng
định là tôi
không hề xin Chuẩn Tướng Francis
Phillip Serong giúp tôi nếu tôi giữ
chức Tổng trưởng Quốc pḥng. Năm
1975, tôi đang giữ chức Phụ Tá Thủ
Tướng (cho TT Trần Thiện Khiêm)
tôi không cần phải hạ ḿnh
đi xin xỏ một ông Tướng ngoại quốc,
nhất là trong
một giai
đoạn khẩn cấp mà
nước nhà
đang lâm nguy, th́
một người Tổng Trưởng hoặc là một vị
Tướng lănh nào có thể làm
được việc vô liêm
sỉ
đó?
Coi thường một vị Tướng
đồng minh và
miệt thị Tướng lănh Quân lực VNCH.
Qua sự liên lạc giữa tôi và Chuẩn
Tướng Francis Phillip Serong, ông
không bao giờ dùng chữ ‘damn
generals’
để miệt thị những tướng lănh
của VNCH. Trong lúc các chiến sĩ
Quân lực VNCH
đă
đổ bao nhiêu
xương máu
để bảo vệ nhân dân ta trong mấy mươi
năm chiến tranh ṛng
ră th́ ông Nguyễn Tiến Hưng
đang sống ở Hoa Kỳ. Ông có biết rằng
hai tuần lễ sau khi ông đă
rời Việt Nam và đang ở Hoa Kỳ th́ có
năm
Tướng lănh
VNCH
đă tử tiết
thay v́
đầu hàng
địch và một số
Tướng lănh khác như Tướng Lư Ṭng
Bá, Trần Quang Khôi, Lê Minh
Đảo, đă chiến
đấu với binh sĩ cho đến giờ phút
cuối cùng khi
được lệnh buông súng.
Sao ông nỡ ḷng nào miệt thị Quân
lực VNCH khi viết ra những câu bịa
đặt, sai sự
thật như trong trang 48 của quyển
sách của ông."
Ông Nguyễn
Tiến Hưng
đă
lên tiếng trả lời Ông Châu Kim Nhân trong
một bài dài chứng minh rằng ông không bịa
đặt,
những điều ông viết nơi trang 48 cuốn “Tâm
Tư Tổng Thống Thiệu” đă
được
trích từ cuốn
"There to the Bitter End"
của Anne Blair viết về Tướng Ted Serong, một
chuyên viên chống dấy loạn người Úc. Ông
Hưng xác
định:
“Đây chỉ là hoàn toàn
trích thuật theo cuốn sách nêu trên, chứ
không phải tôi bịa
đặt.”
V́ vậy,
Ông Hưng không nghĩ rằng
đă
"mạ lị cá nhân" Ông Châu Kim Nhân. Ông
Nguyễn Tiến Hưng viết:
"Nếu như
ông Nhân (lúc ấy là Phụ Tá Thủ Tướng)
được
cứu xét để giữ chức Tổng Trưởng Quốc Pḥng
th́ tôi thấy
đó là
một vinh dự cho cá nhân ông chứ tại sao lại
cáo buộc tôi mạ lị? Lại nữa, nếu ông Nhân có
hỏi Tướng Serong, một nhà quân sự nổi tiếng,
lăo thành,
đă
làm cố vấn cho cả CIA, Bộ Quốc Pḥng Mỹ, TT
Kennedy)
để xem
ông ấy có cố vấn cho ḿnh
về
địa
hạt quân sự được không th́
cũng là chuyện b́nh thường,
đâu có
phải là ‘hạ ḿnh xin
xỏ một tướng ngoại quốc’ hay là một chuyện
‘vô liêm sỉ’."
Ông Nguyễn
Tiến Hưng cũng bác bỏ lời buộc tội của Ông
Châu Kim Nhân cho rằng ông "miệt thị tướng
lănh Quân lực VNCH". Ông nghĩ rằng Ông Nhân
chưa
đọc
những ǵ Ông Hưng
đă
viết trong 24 năm
qua về Quân lực VNCH.
Qua những cuốn "Hồ Sơ Mật Dinh
Độc
Lập”, "Khi
Đồng
Minh Tháo Chạy”, và
nay "Tâm Tư Tổng Thống Thiệu", ông
đă
cố gắng
đưa ra
những dữ kiện biết được và
những tài liệu mới
được
giải mật để cho thấy
sự cương quyết, ư chí và ḷng can
đảm
của người lính VNCH đă
chiến
đấu
mặc dù cán cân lực
lượng
đă
thiên hẳn về phiá
địch,
do sự phản bội của đồng minh.
Ông Nguyễn
Tiến Hưng kết luận bài trả lời Ông Châu Kim
Nhân:
"Tóm lại,
trong một cuốn sách tập trung vào chủ
đề tâm
tư của người lănh
đạo
Miền Nam với 711 trang, chỉ có một câu vắn
gọn (ở trang 48) trích
từ một cuốn sách của một nghiên cứu gia
người Úc là bà Anne Blair tại
‘National
Center For Australian Studies’ của
Đại
học Monash, nước Úc, nói đến một chi tiết
nhỏ, mà tôi không ngờ
lại có thể
đưa
tới những lời cáo buộc hấp tấp, nặng nề như
vậy của ông Nhân! Đây có thể là
v́ ông chưa có th́ giờ
đọc
sách và
đọc
cho kỹ lưỡng những ghi chú của tôi, và
cũng chưa có dịp tham khảo cuốn sách của bà
Anne Blair viết theo cuốn nhật kư của Tướng
Serong cùng với rất nhiều cuộc phỏng vấn kéo
dài 18 tháng giữa bà và vị tướng này."
Ngày 10.6
vừa qua, trong dịp gặp Ông Châu Kim Nhân tại
Maryland, cùng với một bạn thân của ông, cựu
Trung tá Không quân Lại
Đắc
Ngọc, ông
đă
khẳng
định
với tôi những điều Ông Nguyễn Tiến Hưng viết
trong trang 48 cuốn “Tâm Tư Tổng Thống
Thiệu” là không
đúng
sự thật.
Ông Châu
Kim Nhân
được
biết như một người rất trọng danh tiết và
cương trực. Trong những năm
ông tham chính thời Đệ Nhị Cộng Hoà
với chức vụ Tổng trưởng Tài Chánh rồi Phụ tá
Thủ tướng, Ông Châu Kim Nhân
được
tiếng là một viên chức
chính phủ thanh liêm, yêu nước nhiệt thành
và tận tụy với nhiệm vụ. Thời ấy ông có danh
hiệu là "thầy tu" trong nội các v́ ông
đă
sống
độc
thân mà người ta nói
rằng ông sợ có vợ sẽ khó giữ
được
liêm chính. Ông
đă
chỉ lập gia
đ́nh
sau khi sang Mỹ tị nạn. Hơn 30 năm
qua, Ông Châu Kim Nhân sống lặng lẽ, ít nghe
nói đến, trừ một lần
khi ông cầm bản thảo tập thơ "Hoa
Địa
Ngục" từ London về Mỹ
đưa
cho Ông Nguyễn Thanh Hoàng,
chủ nhiệm tạp chí Văn
Nghệ Tiền Phong, theo lời yêu
cầu của Ông
Đỗ Văn
ở Đài BBC.
Sau khi
đọc bài
trả lời của Ông Nguyễn Tiến Hưng, Ông Châu
Kim Nhân vẫn nghĩ rằng ông là nạn nhân của
một sự bịa
đặt và
mạ lị. Qua
điện đàm
với tôi ngày 13.6, Ông Châu Kim Nhân một lần
nữa xác
định
ông không hề gặp Tướng Serong trong khoảng
thời gian từ tháng 10.1974 tới cuối tháng
4/1975. Tuy Tướng
Serong và ông có mối giao t́nh khá thân,
nhưng chỉ tới nhà Tướng Serong tại Sài-G̣n
khi
được
mời dự tiếp tân hay chơi ping-pong với ông
Tướng Úc. Sau khi TT Nguyễn Văn Thiệu bác bỏ
kế hoạch của Tướng Serong vào
tháng 10.1974, Ông Châu Kim Nhân không có
dịp gặp Tướng Serong. Về việc Ông Nguyễn
Tiến Hưng nói rằng
đoạn
văn nơi trang 48 cuốn
"Tâm Tư TT Thiệu" chỉ là trích dịch từ cuốn
sách của Anne Blair và có ghi "footnotes",
Ông Châu Kim Nhân nói rằng ông không thấy
"footnotes" nào cả ở cuối trang 48 nên người
đọc có
quyền nghĩ rằng đó là
lời của tác giả Nguyễn Tiến Hưng. Vả lại,
khi viết về sự kiện này liên quan
đến
Ông Châu Kim Nhân, hiện đang ở
vùng ngoại ô Washington cùng
với Ông Hưng, một tác giả cẩn trọng và có
lương tâm nên cầm
điện
thoại phối kiểm với
người liên hệ.
Vậy th́
đâu là
sự thật?
Tôi không
có cuốn "There
to the Bitter End" nên không thể kiểm
chứng xem Bà Anne Blair viết ǵ về chuyện
liên quan
đến
Ông Châu Kim Nhân, nhưng cho dù
cuốn sách ấy có viết
đúng
như lời Ông Nguyễn Tiến Hưng
trích dịch th́ cũng chưa chắc
chuyện
đó có
thật. Sau 30.4.1975,
có rất nhiều sách ngoại quốc viết về Việt
Nam mà nếu
được
kiểm chứng cẩn thận sẽ phát hiện nhiều điều
không đúng sự thật do tác giả đă
viết ra v́ thành kiến, hay chỉ v́ vô t́nh và
muốn làm cho cuốn sách của ḿnh có nhiều
t́nh tiết ly kỳ. Riêng tôi
đă
có vài kinh nghiệm về việc này.
Vào dịp
30.4.1995, tôi có viết một bài về những cuộc
chiến
đấu
cuối cùng của người
lính VNCH, trong
đó có
trích dịch một đoạn về Tướng Nguyễn Khoa Nam
từ cuốn
"55 DAYS, The
Falls of South Vietnam" của Alan Dawson
trong
đó nói
rằng Tướng Nam đă bắn
một viên tỉnh trưởng tại Sa
Đéc v́
người này trái lệnh của ông
đ̣i
bỏ theo cuộc di tản của người Mỹ (He
shot a province chief at Sa Dec, just west
of Can Tho, because the man insisted he was
going to leave in the American evacuation)
. Dawson cũng viết rằng khi viên
đại tá
tỉnh trưởng Kiên Giang
bất tuân lệnh cố thủ của cấp trên và dùng
tàu rời Rạch Giá
đi về
phiá nam, Tướng Nam đă
cho ba chiếc phi cơ trực thăng
đuổi theo chiếc tàu và
bắn ch́m với hoả tiễn và đạn súng máy
(And when the
colonel who was chief of Kien Giang province
on the Gulf of Siam disobeyed the
stand-and-hold orders from his commander and
left Rach Gia city by boat to the south, Nam
had three helicopters pursue the boat and
sink it with rocket and machine gun fire).
Sau khi
bài
được
đăng trên báo, tôi
nhận
được
một bức thư của Chuẩn tướng Mạch Văn Trường
cho biết những việc kể trên
là sai sự thật v́ Tướng Nam không bắn tỉnh
truởng nào ở Sa
Đéc và
tỉnh trưởng Kiên Giang lúc ấy là
Đại tá
Vương Văn
Trổ, hiện
đă
sang Mỹ theo chương tŕnh HO sau 13 năm
“cải tạo”.
Trong khi
viết bài này, tôi
đă
t́m cách liên lạc với
Đại tá
Trổ và
được
ông xác nhận qua điện thoại ông đă
ở lại Kiên Giang chứ không đi đâu cả, dù lúc
ấy ông có
đủ
phương tiện để ra đi,
kể cả phi cơ trực thăng. Ông cũng bày tỏ
ḷng tôn kính Tướng Nguyễn Khoa Nam và quả
quyết ông Nam là một vị tướng đức độ, không
bao giờ có hành động hung bạo như câu chuyện
bịa
đặt
trong cuốn sách của Dawson mà
không biết xuất xứ từ
đâu và
với mục
đích ǵ.
Một trường
hợp sai lầm khác, tuy không quan trọng,
nhưng khá ngộ nghĩnh khi một tác giả Mỹ muốn
chứng tỏ ḿnh "thông thạo tiếng Việt". Cách
đây vài
năm,
tôi nhận
được
cuốn
"Beyond Nam Dong"
do tác giả Roger H. C. Donlon gửi tặng. Cuốn
sách, với lời tựa của Tướng Westmoreland,
được
viết về những kinh nghiệm của tác giả,
một
đại tá
hồi hưu, trong cuộc
chiến và sau cuộc chiến Việt Nam. Nam
Đông là
một chiến khu của Việt Minh trước Hiệp
định
Genève 1954 nằm về
phiá bắc tỉnh Thừa Thiên, giáp biên giới Lào.
Khi Hà-nội phát
động
cuộc chiến tranh xâm chiếm miền Nam, Nam
Đông lại được sử dụng như một đầu cầu xâm
nhập từ “đường ṃn
HCM", và quân
đội Mỹ
đă
thiết lập tại
đây
một căn cứ (Camp Nam Dong),
đơn vị của Ông Donlon năm
1964. Trong cuốn "Beyond
Nam Dong", tác giả
đă
dịch Nam Đông ra Anh ngữ là "five
cents"!
Và chắc
nhiều người c̣n nhớ câu chuyện của Peter
Arnett viết rằng trong vụ Tết Mậu Thân máy
bay (Mỹ) đă dội bom phá huỷ thành phố Bến
Tre với 300,000 dân cư chỉ v́ 7 du kích VC ở
dưới đất bắn vu vơ vài phát lên một chiếc
máy bay.
Trở lại
với câu chuyện về Ông Châu Kim Nhân trong
cuốn "Tâm Tư TT Thiệu", nếu như "footnotes"
của Ông Nguyễn Tiến Hưng là chính xác, không
có ǵ bảo đảm những điều Anne Blair viết
trong cuốn "There
to the Bitter End" là
đúng
sự thật. Nhiều người
có thói quen coi những ǵ viết trong sách
báo ngoại quốc là "chân lư" mà không một
chút dè dặt. Đây là một thái độ cần xét lại.
Người ta
có thể hiểu phản ứng mau lẹ và mang nhiều
cảm xúc của Ông Châu Kim Nhân
đă
phát xuất từ một tâm tư trĩu nặng những nỗi
đau
buồn của một người
từng mang trọng trách trong tấn bi kịch lớn
của
đất
nước mà
ông lại là người giàu tinh thần dân tộc và
tự trọng.
Dĩ nhiên
tâm tư của Ông Châu Kim Nhân không giống tâm
tư Ông Nguyễn V
ăn
Thiệu, người gánh trách nhiệm số 1 trong bi
kịch 30.4.1975, v́
vai tṛ khác nhau, cá tính khác nhau. Nhưng,
có thể hai người cùng mang chung một nỗi cay
đắng
của thuỷ thủ đoàn
trên một con tàu đă hết dầu giữa cơn dông
băo ngoài khơi mà khó thể
đổ lỗi
cho ai.
Nỗi cay
đắng này
của Ông Nguyễn Văn
Thiệu được Ông Nguyễn Tiến Hưng diễn tả như
sau trong cuốn “Tâm Tư TổngThống
Thiệu": "Cái
oái oăm
là
đang
khi phải ôm lâư người đồng minh cho thật
chặt th́
ông lại trăn
trở trong ḷng
về những hành
động
của người ấy, nay thế này
mai thế khác, chẳng biết
đâu mà
lần. Rồi cuối cùng th́ cũng phải chuốc lấy
một niềm cay
đắng,
một sự tủi nhục khôn nguôi."
Tôi
đă
đọc
cuốn “Tâm Tư Tổng Thống Thiệu” và
tự hỏi tác giả có phải cần tới 711 trang
sách
để
viết về “tâm tư” ông Nguyễn Văn Thiệu
có thể thu gọn trong vài ḍng
như trên? Hay nói cách khác: sao Ts. Nguyễn
Tiến Hưng không chọn một nhan
đề
khác chính xác hơn và
phù hợp hơn với nội dung cuốn sách, cũng từa
tựa như hai cuốn trước – "Hồ Sơ Mật Dinh
Độc
Lập” và
"Khi
Đồng
Minh Tháo Chạy”, những
đám
mây mù
trong lịch sử?