From: Tran Nam <
dangdcnd@gmail.com>
Date: Tue, 9 Jun 2009 22:36:37 -0700
Subject: Ban Van To Cao Toi Ac CSVN - Trai Giam Z30A,
Xuan Loc
To: Tran Nam <
dangdcnd@gmail.com>
*BẢN VĂN TỐ CÁO TỘI ÁC CỘNG SẢN VIỆT
NAM*
*
Trại giam Z30A - Xuân lộc
ngày 30 – 04 – 2009*
Kính gởi: NHÂN DÂN VIỆT NAM YÊU
CHUỘNG TỰ DO – DÂN CHỦ
LĂNH ĐẠO CÁC TÔN GIÁO TẠI VN
CÁC TỔ CHỨC, ĐẢNG PHÁI ĐANG ĐẤU TRANH CHO TỰ DO DÂN CHỦ
CHO VN
HỘI ĐỒNG NHÂN QUYỀN LIÊN HIỆP
QUỐC
QUỐC HỘI CHÍNH PHỦ CÁC NƯỚC DÂN
CHỦ TRÊN THẾ GIỚI.
CÁC CƠ QUAN TRUYỀN THÔNG TRONG VÀ
NGOÀI NƯỚC.
Chúng tôi là những Tù nhân Chính trị
và Tôn giáo (sau đây gọi tắt là tù nhân
chính trị) đang bị giam giữ tại trại giam Xuân Lộc –
Đồng Nai – VN, cùng
viết bản văn này gởi đến Quư vị nhằm mục đích tố cáo
những tội ác mà cộng
sản Việt Nam thông qua hệ thống nhà tù đàn áp, ngược đăi
tù nhân chính trị
và những người tù thường phạm.
A/ Đối với tù nhân chính trị:
1/Cộng sản VN áp dụng các h́nh thức giam riêng biệt lập,
hạn chế tối đa việc
đi lại và tiếp xúc với các anh em tù nhân khác. Không
được trực tiếp đi mua
thực phẩm tại căn tin trại giam.
2/Việc nấu ăn đều bị hạn chế, không cung cấp chất đốt
gây khó khăn cho anh
em, nhất là những người không có điều kiện gia đ́nh thăm
nuôi thường xuyên
dẫn đến sức khỏe suy giảm, cộng với mức án dài nên đă có
số người chết trong
trại giam.
3/Vấn đề khám chữa bệnh nhà tù cộng sản VN đưa ra 1 số
quy định rườm rà, cố
t́nh gây ra sự chậm trễ. Nhà tù yêu cầu các anh em phải
làm đơn xin khám
bệnh th́ mới thực hiện khám chữa bệnh. Trong việc pḥng
tránh lây nhiễm HIV
trong khu giam tù chính trị từ năm 2001 đến năm 2004 tại
phân trại K3 với
việc chỉ cho dùng chung 1 lưỡi dao cạo râu cho trên 60
anh em tù chính trị
nên đă lây nhiễm và gây ra cái chết cho các anh em khác
gồm: Phan Anh Tuấn,
Lê ngọc Anh Tuấn, Nguyễn Văn B́nh, Sơn Tâm, Nguyễn Quốc
Dũng, Nguyễn Văn
Chiêm và Nguyễn Sĩ Bằng. Trường hợp cấp cứu khẩn cấp vào
ban đêm đối với các
bệnh như: Cao huyết áp, trúng phong….vv. Với sự thờ ơ vô
trách nhiệm của cai
tù và các luật lệ hành chính chồng chéo dẫn đến chậm trễ
gây tử vong cho các
anh Phạm Văn Trước, Hoa Văn Xuân.
4/Học tập rèn luyện tu dưỡng đạo đức là khẩu hiệu tuyên
truyền ra rả trong
trại giam nhưng đối với anh em tù chính trị, nhà tù ra
sức bưng bít thông
tin, cấm đoán việc tự học. Báo chí các loại in ấn phát
hành trong nước anh
em cũng không được đọc. Các sách học ngoại ngữ đều không
được phép sử dụng.
Anh em chỉ đọc được tờ báo nhân dân theo tiêu chuẩn. Tuy
nhiên nếu tờ báo
này có đăng tải những tin tức nhạy cảm, bất lợi cho chế
độ th́ tờ báo ngày
hôm đó được ém nhẹm không đến tay các anh em nếu không
đấu tranh đ̣i cho
bằng được.
5/ Không cho anh em tham gia các hoạt động văn nghệ, thể
thao ngoài trời để
tránh phát hiện ra những sai phạm của nhà tù.
6/Nhà tù tổ chức cho tù thường phạm được gọi điện thoai
liên lạc về gia đ́nh
(có thu tiền) nhưng anh em tù chính trị không được phép
sử dụng dịch vụ này,
với lư do là vi phạm an ninh quốc gia. Khi anh em đ̣i
hỏi đưa văn bản luật
để chứng minh điều này th́ nhà tù đưa ra quy định của
cục V26 là văn bản
dưới luật. Thư từ liên lạc về gia đ́nh của anh em bị
kiểm duyệt đă đành,
trại giam tùy tiện lúc gởi lúc không, phần nhiều là
không gởi.
7/Trại giam tuyển chọn 1 số người tù thường phạm (thường
là phải đút lót
tiền) để giúp việc cho công an cai tù đàn áp những người
tù khác khi cần.
Việc sử dụng lực lượng này đánh đập anh em tù chính trị
đă xảy ra tại phân
trại K1 ngày 6 tháng 3 năm 2008 đối với anh Trần Quốc
Hiền. Anh Hiền tuyệt
thực 5 ngày để phản đối hành động này của nhà tù. Vụ thứ
2 xảy ra tại phân
trại K2 ngày 17 tháng 2 năm 2009 đối với anh SƠN NGUYỄN
THANH ĐIỀN. Sau khi
đánh đập anh Điền nhà tù đă dùng kỷ luật cùm chân giam 5
ngày. Với vụ việc
này anh em trại K2 đă đấu tranh trực diện với nhà tù
đồng thời đưa ra các
kiến nghị yêu cầu nhà tù thực thi nhân quyền, tôn trọng
nhân phẩm tù chính
trị cải thiện đời sống cho anh em, trại giam hứa hẹn sẽ
tŕnh lên cấp trên
rồi sau đó im lặng măi măi như đi vào cơi hư vô! đó là
csvn.
8/Khi anh em tù chính trị cần gặp những người có thẩm
quyền của nhà tù để
kiến nghị hoặc có ư kiến để cải thiện cuộc sống th́ giám
thị nhà tù thường
lảng tránh hoặc tŕ hoăn tiếp xúc anh em dẫn đến những
mâu thuẫn bức xúc
ngày càng tăng thêm. Điển h́nh phân trại K2 ngày 27
tháng 3 năm 2009 TRƯƠNG
QUỐC HUY làm đơn yêu cầu được gặp giám thị trưởng nhà tù,
để đề đạt 1 số
nguyện vọng của anh em nhưng trại giam chỉ trả lời bằng
sự im lăng. Ngày 13
tháng 4 năm 2009 anh PHẠM BÁ HẢI mong muốn được gặp giám
thị nhà tù để yêu
cầu cải thiện môi trường giam giữ bị ô nhiễm, đồng thời
cung cấp TiVi cho
anh em nhưng giám thị trại cố ư lánh mặt. Ngày 14 và 15
tháng 4 năm 2009
trại giam ra kỷ luật anh PHẠM BÁ HẢI với h́nh thức không
cho thăm gặp thân
nhân 1 tháng với lư do không chịu nghe lời cai tù ở
pḥng giam hôi thối.
Chiều ngày 15 tháng 4 năm 2009 anh Hải bắt đầu tuyệt
thực để phản đối quyết
định trên. Ngày bản văn này được viết ra th́ anh Hải đă
tuyệt thực được 15
ngày.
*B/ Đối với tù thường phạm:*
1/ Nhà tù cộng sản áp dụng h́nh thức cưỡng bức lao động
có hệ thống qua 1
văn bản dưới luật do bộ công an ban hành, ràng buộc
cưỡng bức lao động với
việc được xét giảm án tha tù trước thời hạn. Đây là cơ
sở để các giám thị
nhà tù “đục nước béo c̣” bóc lột sức lao động của tù
nhân. Thậm chí giám thị
trưởng nhà tù Xuân Lộc trước đây tên Nguyễn Trung Binh
có 1 cơ sở bóc tách
hạt điều của riêng ḿnh tại trại K1 để thu lợi bất nhân.
2/Chăm sóc sức khỏe cho tù thường phạm, nhà tù chỉ đáp
ứng các loại thuốc
men cho bệnh thông thường, nhưng lượng thuốc rất ít.
Bệnh nhân đau ốm khám
bệnh muốn xin nghỉ dưỡng bệnh đều rất khó được chấp
thuận, nhưng nếu đút lót
cho y, bác sĩ nhà tù th́ được toại nguyện ngay. Pḥng
khám nha khoa không
có, phạm nhân thường nhổ răng bằng các vật nhọn kim loại
nhặt được như đinh
sắt rỉ mục chẳng hạn dẫn đến nhiễm trùng hoặc nghiêm
trọng hơn là nhiễm HIV.
Trong pḥng giam kỷ luật, nhà tù cùm chân phạm nhân bằng
cùm chữ V gây lở
loét viêm nhiễm cổ chân, nhà tù không tiệt trùng những
cùm sắt này, nên đă
lây nhiễm HIV cho những phạm nhân khác.
3/Việc đánh đập phạm nhân xảy ra hằng ngày từ trại tạm
giam như: PA24, B34
đến trại giam trung chuyển Bố Lá, trại giam Xuân Lộc ………rất
dă man. Đánh
bằng dùi cui, c̣ng tay trẹo lên cao để đánh, dí roi điện,
bắt ngồi xổm để 2
tay sau lưng công an cai ngục dùng giầy đá vào ngực.
4/Tù thường phạm lao động cưỡng bức cực nhọc nhưng bữa
ăn của họ chỉ có cơm
và vài cộng rau luộc. Mỗi tháng họ được cấp 2 lần để ăn
mặn theo tiêu chuẩn,
tuy nhiên do bị bớt xén qua nhiều tầng nấc nên khi đến
tay họ chẳng c̣n bao
nhiêu nhưng họ không dám kêu ca với ai.
5/Pḥng giam giữ phạm nhân theo tiêu chuẩn mỗi người là
2m2 nhưng trên thực
tế chỉ khoảng 1m2 / 1 người nên rất khó khăn cho sinh
hoạt và nghỉ ngơi sau
giờ lao động cực nhọc.
Trên đây chúng tôi chỉ nói lên 1 phần sự thật những sai
phạm của nhà tù Xuân
Lộc nói riêng và hệ thống nhà tù cộng sản trên cả nước
nói chung. Một lần
nữa chúng tôi lên tiếng tố cáo trước công luận trong
nước và quốc tế những
vi phạm về quyền con người có hệ thống của chế độ cộng
sản Việt Nam đối với
tù nhân chính trị và thường phạm.
Chúng tôi yêu cầu CSVN :
1/Phải ngừng ngay những hành động đàn áp, cưỡng bức tù
nhân chính trị, thực
thi cho đúng nội dung pháp lệnh thi hành án năm 2007 và
nghị định 113 do
chính phủ CSVN ban hành đối với các tù nhân nói chung.
2/Chúng tôi xác định với chế độ CSVN rằng: những người
đang đấu tranh cho Tự
do và Dân chủ tại VN đang bị giam cầm trong trong các
nhà tù cộng sản là tù
nhân chính trị, điều này không cần tranh căi.
3/Chúng tôi yêu cầu chế độ CSVN phải có chính sách rơ
ràng đối với tù nhân
chính trị theo đúng thông lệ quốc tế. Không thể lập lờ
đánh lận con đen tù
nhân chính trị với tù thường phạm.
4/Chúng tôi kêu gọi các tổ chức quốc tế như: Tổ chức ân
xá quốc tế , tổ chức
giám sát nhân quyền và các tổ chức liên quan của Liên
hiệp Quốc…..gây áp lực
với nhà cầm quyền CSVN để được trực tiếp thanh sát các
nhà tù CSVN.
5/Chúng tôi cũng xin gởi bản văn này đến các cơ quan
truyền thông để phổ
biến rộng răi ra công luận trong nước và quốc tế nhằm
làm dày thêm hồ sơ vi
phạm nhân quyền của CSVN và cũng buộc CSVN trả lời và
thừa nhận các sai phạm
của họ về nhân quyền trước Hội đồng Nhân quyền của Liên
Hiệp Quốc.
6/Chúng tôi cũng kêu gọi quốc hội và chính phủ các quốc
gia tự do – dân chủ
trên thế giới hết ḷng ủng hộ, yểm trợ phong trào dân
chủ hóa cho VN được đi
đến thắng lợi hoàn toàn.
Chúng tôi xin kính chúc sức khỏe tất cả Quư Vị và xin
chân thành cám ơn!
*Tù nhân Chính trị và Tôn giáo trại giam Z30A Xuân Lộc
Đồng Nai.*
-----------
DOCUMENT DENOUNCING THE CRIMES OF THE VIETNAMESE
COMMUNIST PARTY
Prison Camp Z30A – Xuan Loc
April 30, 2009*
To:
The Freedom and Democracy-Loving Vietnamese People
Leaders of Religious Sects in Vietnam
Organizations and Parties struggling for Freedom and
Democracy for Vietnam
The United Nations Human Rights Committee
International Governments and Congresses of Democratic
Nations
Vietnamese and International Media and Press Agencies.
We, the political and religious prisoners (hereinafter
referred to as
political prisoners) incarcerated at Xuan Loc - Dong Nai
prison camp in
Vietnam, collectively draft this open document to
denounce the crimes that
the Vietnamese Communist party committed through their
prison system, where
they systematically persecute and mistreat political and
common prisoners
alike.
A. Treatment of political prisoners:
1. The VCP applies various solitary confinement
techniques, restricting
movements and contacts with other prisoners to the
maximum. Forbid direct
purchases at the prison canteens.
2. Cooking is totally restricted, prisoners are not
given cooking
fuels, causing them undue hardships, particularly those
whose family have
little or no support and are unable to make frequent
visits, leading to the
deterioration of inmates’ health, and due to their long
sentences many
deaths happened in the prison camp.
3. Health care access for prisoners is further made
more difficult by
complicated procedures, a deliberate move to create
delays. The prison
management also requires that applications for treatment
be submitted before
prisoners can get treatment. From 2001 to 2004, the
attempt to limit the
spread of HIV infections is laughable
counter-productive. In the K3 ward
where political prisoners are held, more than 60
prisoners have been given
one single razor blade for shaving, which in turn has
caused the spread of
HIV virus, responsible the deaths of Phan Anh Tuan,
Nguyen van Binh, Son
Tam, Nguyen Quoc Dung, Nguyen van Chiem and Nguyen Si
Bang. While emergency
treatments of prisoners during the nighttime for
diseases such as high blood
pressure, seizures, etc…have also led to the deaths of:
Pham van Truoc, Hoa
Van Xuan due to the irresponsible and lackadaisical
attitude of the prison
staff.
4. Lip services have been given to the study and
practice of morals
fortitude, propagating relentlessly in the prison, but
for political
prisoners, news black out are commonly carried out,
preventing the gathering
of information and attempt at self-education.
Newspapers, even those printed
and published in the country, are not given to these
prisoners to read. Any
foreign language book is forbidden. The only standard
fare allowed is The
People Newspaper. Nevertheless, if this paper happens to
print any sensitive
news deemed unbeneficial to the regime then the paper is
being suppressed
for the day, not reaching the hand of the prisoners
unless they have to
fight tooth and nail asking for it.
5. Prohibit prisoners from participating in any
outdoor musical
entertainment or physical activities so as to avoid the
discovery of the of
the prison’s shortcomings.
6. The prison organizes frequent call home for
regular prisoners (with
fees) but when it comes to political prisoners there are
no such services,
reason given is that they may violate national security.
When the prisoners
asked for the documents showing them the required
regulations, the prison
would present the decision of department V26, which is
an addendum, written
after the fact. Letters homes are being frequently
censored, which is a fact
of life, yet the prison camp would only mail them
according to their whims
and fancy, arbitrarily withhold letters and more often
than not choose to
not to mail them.
7. The prison staff handpicked a selected few
regular prisoners
(normally those who can afford some bribery) to help
them carry out their
biddings in abusing the political prisoners. The
practice of using these
hired hands for physical abuses has happened in the
beating of Tran Quoc
Hien in ward K1 on March 6, 2008. Mr. Hien has gone on 5
days of hunger
strike to protest this mistreatment. The second incident
happened in ward K2
on February 17, 2009 against Son Nguyen Thanh Dien.
After the beating, Mr.
Dien was being shackled at the ankles for 5 days. To
counter this harsh
treatment, the political prisoners have directly
protested against the
prison, and at the same time submitted petitions,
requesting the prison to
carry out human rights practices, respecting the
prisoners’ dignity and
improve the conditions of their prison life. The prison
promised to submit
their request to the higher up, but afterwards the
request was never carried
out as if nothing has happened. This is such a life
under Vietnamese
communism.
8. Whenever the political prisoners request to meet
with responsible
officials to present their petitions or ideas to improve
their lots, the
warden usually try to ignore or avoid them or resort to
buying time which
cause the level of dissatisfaction to rise day after
day. A case in point,
in ward K2 on March 27, 2009, Mr. Truong Quoc Huy has
filed a request to
meet with the head of prison warden to satisfy a number
of his fellow
prisoners’ requests but he only met with silence. On
April 13, 2009, Mr.
Pham Ba Hai wanted to meet with the head supervisor of
the prison to ask for
improvement in sanitation, and for a TV for all the
fellow inmates, but the
supervisor has deliberately avoided him. On April 14 and
15, 2009, the
prison penalized Mr. Pham Ba Hai, not allowing him to
meet with his family
for a whole month because he did not listen to the
warden and stay in his
stinking cell. On April 15, 2009, Mr. Hai has begun to
go on hunger strike
to protest the prison decision. When this open letter is
being drafted Mr.
Hai has been fasting for 15 days.
*B. Treatment of regular prisoners:*
**
1. The Communist prison applies a systematic forced
labor practice
pursuant to the legal document issued by the Office of
Security Police,
forced labor in exchange for a reduced sentence with
promise of early
release. This is basis for the prison warden to profit
by exploiting the
free labor extracted from the prisoners. In fact, Nguyen
Trung Binh, the
supervisor of Xuan Loc prison, has previously employed
prisoners to peel
cashew nuts at ward 1 to make handsome profit at an
inhumane price.
2. Health care for regular prisoners: the prison
only supplies
prisoners with regular medicine, but at a very reduced
dosage. Patients who
fell ill and wanted to convalesce have usually been
disapproved, but if they
bribed him and the prison doctor then for sure their
need will be fulfilled
right away. There is no dental treatment center, inmates
have to revert to
using sharp metal objects that they pick up on the
ground, such as a rusty
nail, used to extract a tooth, which leads to infection
or more seriously
with HIV. In the penalty cell, the prison employs the V
shaped leg shackles
which caused the ankles to fester with open and infected
sores. The prison
does not disinfect these steel shackles so they could
pass on the HIV virus
to other prisoners.
3. The beatings of prisoners happen daily from such
holding camps as
PA24, B34 to the median transferring prison of Bo La,
Xuan Loc prison camp…
The beatings are usually very inhumane. Using night
sticks, inmates are
handcuffed to the ceiling, electric prods are used.
Handcuffed prisoner are
made to sit on their haunches then the tormentors would
kick them in the
chest to make them fall backward.
4. Regular prisoners are forced to toil under harsh
conditions, but
their meals are only consisted of rice and a few pieces
of boiled
vegetables. Every month they are given some meager meat
or fish according to
the prison standard, however because of cuts at
different levels of
authority, by the time it gets to them there are hardly
anything to talk
about, and they can’t breathe a word with any one.
5. The cell for each inmate is supposed to be 2
meter 20 centimeters by
2 meter 20 centimeter square, but in reality it is only
1 meter 20
centimeters square per person so it is very difficult to
rest or maneuver
around after long hours of hard labor.
The above report is but a small fraction of what happens
in real life at
Xuan Loc prison camp in particular and at other prison
system in the whole
Communist Vietnam in general. Once again we endeavor to
raise consciousness
in Vietnam and in world public opinion, indicting the
serious systematic
human rights violations of Vietnam communist system
against political and
regular prisoners.
We seriously request the Vietnamese Communist Party:
1. To stop at once their persecutions and abuses of
political
prisoners, to institute correctly the intents of Vietnam
2007 law and the
government issued resolution 113 with regard to the
treatment of prisoners
in general.
2. We affirm with the communist regime that the
people who are
struggling for democracy and human rights in Vietnam and
who have been
jailed in the communist system are indeed political
prisoners according to
in anyone definition. This is an indisputable fact.
3. We seriously request the Vietnamese communist
regime to carry out
clear policy with political prisoners according to
international norms. They
cannot befuddle public opinion between regular criminals
and political
prisoners.
4. We exhort the international organizations such
as Amnesty
International, Human Rights Watch and other relevant
United Nations
organizations to pressure the Vietnam communist
authority to allow direct
access and monitoring of Vietnam prison system.
5. We also would like to send this open document to
various
international press and media organizations to
distribute widely among the
court of public opinion in Vietnam and in the world so
that people can keep
the record of the gross violations of human rights by
Communist Vietnam
vis-à-vis the United Nations Human Rights Committee.
6. We also call on the governments and Congresses
of free and
democratic nations the world over, to give us unstinting
support. Please
give Vietnam democratization efforts a chance to achieve
total victory. We
wish all of you health, and please accept here our
sincere and heartfelt
thanks!
*Political and religious prisoners of Xuan Loc-Dong Nai
Z30A prison camp.*
--
Sent from Gmail for mobile |
mobile.google.com